Bonjour,
A propos d'une phrase en langue étrangère sur un ticket de banque, j'essaie de comprendre quelle est la meilleure phrase et les différences grammaticales. Je me pose également la question de la place de "déjà", est-ce "a déjà été" ou "a été déjà". Je crois qu'on peut mettre "y" aussi avant a été déjà Merci
Ce reçu est destiné aux clients pour impression, et il y est indiqué que la demande du versement a été déjà soumise.
Ce reçu est destiné aux clients pour impression, et y est indiqué que la demande du versement a été déjà soumise.
Ce reçu est destiné aux clients pour impression, et indique que la demande du versement a été déjà soumise.
Ce reçu est destiné aux clients pour impression, indiquant que la demande du versement a été déjà soumise.
Phrase sur reçu de banque
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Re: Phrase sur reçu de banque
Bonjour.
Bien qu'on dise "il était déjà levé", on dit "la demande a déjà été soumise." Quant au pourquoi....
"Ce reçu est destiné aux clients pour impression, et il y est indiqué...."
Car le reçu est une chose inerte n'ayant pas l'initiative d'indiquer.
"Il y est" est un impersonnel et donc le "il" est indispensable.
Bien qu'on dise "il était déjà levé", on dit "la demande a déjà été soumise." Quant au pourquoi....
"Ce reçu est destiné aux clients pour impression, et il y est indiqué...."
Car le reçu est une chose inerte n'ayant pas l'initiative d'indiquer.
"Il y est" est un impersonnel et donc le "il" est indispensable.
Re: Phrase sur reçu de banque
Est-ce que la phrase est élégante pour un français de langue maternelle fr ? Merci
Re: Phrase sur reçu de banque
Pour ma part je trouve la phrase 3, plus directe et simple, la plus élégante.
La phrase 4 est maladroite, car on ne sait pas bien qui est le sujet de "indiquant".
La phrase 1 est correcte, mais un peu lourde avec son tour impersonnel.
La phrase 2 est également possible, mais d'une construction plus inhabituelle.
La phrase 4 est maladroite, car on ne sait pas bien qui est le sujet de "indiquant".
La phrase 1 est correcte, mais un peu lourde avec son tour impersonnel.
La phrase 2 est également possible, mais d'une construction plus inhabituelle.
Re: Phrase sur reçu de banque
En partant de la phrase trois : "Ce reçu est destiné aux clients pour impression, et indique que la demande du versement a été déjà soumise.".
Je ferais deux phrases :
Ce reçu est destiné aux clients pour impression. Il indique que la demande de versement a été soumise.
Je supprimerais le mot déjà, car il me semble que "a été" et "déjà" juxtaposés constituent un pléonasme.
Je ferais deux phrases :
Ce reçu est destiné aux clients pour impression. Il indique que la demande de versement a été soumise.
Je supprimerais le mot déjà, car il me semble que "a été" et "déjà" juxtaposés constituent un pléonasme.
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: Phrase sur reçu de banque
Je suis d'accord avec abgech.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.