Etymologies

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Uranie
Messages : 2658
Inscription : lun. 29 avr. 2024, 12:35
Localisation : Au XVIIIe siècle
Contact :

Re: Etymologies

Message par Uranie »

En effet, je me demande toujours pourquoi notre Europe s'appelle Europe. Il existe de nombreuses hypothèses. Pour compléter vos liens, en voici un autre :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Europe_(f ... %C3%A9nor)
"Les exceptions à la règle sont la féerie de l'existence." (Marcel Proust)
"Connaître sert beaucoup pour inventer." (Mme de Staël)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2617
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Etymologies

Message par Yeva Agetuya »

Mais il est improbable que les Grecs aient attendu les Phéniciens pour nommer leur pays.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2617
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Etymologies

Message par Yeva Agetuya »

Je découvre que "drakkar" est un mot français.

https://fr.wiktionary.org/wiki/drakkar
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5880
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Etymologies

Message par Leclerc92 »

On ne peut douter que ce soit un mot français puisqu'il est dans tous les dictionnaires français, comme yacht ou paquebot.Il s'inspire du suédois, mais ce n'est pas ainsi que le bateau s'appelle en suédois. En fait, vous avez raison d'attirer l'attention sur ce point, le mot drakkar pour désigner le bateau viking n'est QUE français*** et en plus il est finalement bien récent dans notre langue.

TLFi : Étymol. et Hist. 1840 (A. Jal, Archéol. navale, t. 2, p. 477). Empr. au suédois drakar, plur. de drake « dragon; drakkar »; cf. a. nord. dreki « id. » (De Vries Anord.; Falk, pp. 39-40; 105-107).

Académie : XIXe siècle. Emprunté du suédois drakar, pluriel de drake, « dragon », et aussi « drakkar », à cause de la figure de proue ornant ces navires

Wikipedia :
Ce nom, sous lequel sont communément connus les navires vikings en français, est un terme récent apparu en 1840 dans Archéologie navale, tome I, d'Augustin Jal. Il en est en fait l'inventeur sous la forme drakar qui est un emprunt au pluriel du mot suédois moderne drake dans le sens de « dragons » (issu de l'ancien scandinave dreki, pluriel drekar)[1],[2]. Drakar est donc un pluriel, alors qu'il devrait figurer au singulier ; enfin un k supplémentaire a été ajouté par la suite à drakar de manière arbitraire. Comme l’a dit Régis Boyer, dire « il partit sur son drakkar » revient à dire « il partit sur son chevvaux » (au pluriel avec deux v)[3]. L'historien François Neveux précise à ce propos que « dans l'espace viking, [le terme de dreki] sert d'abord à désigner les figures sculptées à la proue et à la poupe des navires, qui représentaient souvent des dragons »[4]. Cet animal fabuleux était destiné à effrayer les esprits tutélaires ou landvættir (genius loci en latin) afin de faciliter les opérations, commerciales ou prédatrices qui allaient se dérouler. Cette figure était donc amovible et on l’ôtait lorsque l’on revenait chez soi ou que l’on abordait en pays ami[3]. Ensuite, le mot s'applique par métonymie au bateau de guerre lui-même, au sens le plus prestigieux du terme[5].


*** On le trouve pourtant parfois en anglais :
https://northlord.com/blogs/northlord-b ... he-vikings
https://thevikingherald.com/article/all ... gship/1027
Répondre