Quoi ou comment ?
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Quoi ou comment ?
Si je n'ai pas compris ce qu'une personne vient de me dire et que je l'invite à répéter, je vais, parce que je suis bien élevé, lui demander : « comment ? ».
Si je suis mal élevé, je vais lui dire : « quoi ? ».
Je suppose que :
- Comment sous-entend « comment dites-vous ? », ce qui sous-sous-entend « de quelle manière dites-vous ? »
- Quoi sous-entend « quoi dites-vous ? », ce qui sous-sous-entend « que dites-vous ? »
Il me semble, malgré les bonnes moeurs, que quoi est plus logique que comment.
Y a-t-il une explication ?
Pourquoi cette question ? L'habitude de reprendre en permanence les enfants .
Si je suis mal élevé, je vais lui dire : « quoi ? ».
Je suppose que :
- Comment sous-entend « comment dites-vous ? », ce qui sous-sous-entend « de quelle manière dites-vous ? »
- Quoi sous-entend « quoi dites-vous ? », ce qui sous-sous-entend « que dites-vous ? »
Il me semble, malgré les bonnes moeurs, que quoi est plus logique que comment.
Y a-t-il une explication ?
Pourquoi cette question ? L'habitude de reprendre en permanence les enfants .
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Hanse écrit ceci : « Pour faire répéter quelque chose qu’on n’a pas compris, quoi ? est regardé comme impoli, vulgaire. On dit : Pardon ? Plaît-il ? Comment ? ou Vous dites ? ou Comment dites-vous ? »
Mais il n'explique pas le motif. Il n'y en a peut-être pas vraiment. L'éducation et les conventions, en matière de langage, ne sont pas toujours aisées à définir avec une référence.
Bordas fait la même recommandation (avec moins de choix) et n'est pas plus explicite.
Mais il n'explique pas le motif. Il n'y en a peut-être pas vraiment. L'éducation et les conventions, en matière de langage, ne sont pas toujours aisées à définir avec une référence.
Bordas fait la même recommandation (avec moins de choix) et n'est pas plus explicite.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Il serait intéressant de savoir quelles sont les expressions employées dans d'autres langues. Je crois qu'en allemand la formule complète est « was sagen Sie ? » (textuellement quoi dites-vous ?), ce qui nous rapproche de notre quoi plutôt que de notre comment ; qu'en pensez-vous ?
Dernière modification par Claude le sam. 01 sept. 2007, 9:14, modifié 1 fois.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je crois qu'en allemand on dit aussi dyscrasie ? ce qui nous ramène à l'une des formules françaises. Mais il y a peut-être aussi was ? qui revient à quoi ?
Je pense qu'il ne faut pas chercher de signification à quoi ?, et qu'il s'agit probablement d'une interjection interrogative, tout comme hein ?
Je pense qu'il ne faut pas chercher de signification à quoi ?, et qu'il s'agit probablement d'une interjection interrogative, tout comme hein ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
J'aurais dû consulter le TLFi plus tôt ; voici un des nombreux emplois de comment :
[Comment permet d'interroger, non pas sur la manière de dire, mais, par contiguïté, sur le contenu même de l'information. Il sert à faire répéter ce que l'on n'a pas bien entendu ou compris. De sens très affaibli, il alterne alors avec que : comment dites-vous? Comment voulez-vous dire?]
[Comment permet d'interroger, non pas sur la manière de dire, mais, par contiguïté, sur le contenu même de l'information. Il sert à faire répéter ce que l'on n'a pas bien entendu ou compris. De sens très affaibli, il alterne alors avec que : comment dites-vous? Comment voulez-vous dire?]
-
- Messages : 299
- Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59
En portugais on dit aussi quê, mais je me rappelle les personnes plus âgées qui insistent que l'on dise senhor?/senhora?, qui, selon eux, est plus poli. Le même qué se trouve aussi en espagnol et dans les langues slaves: en polonais et en tchèque co, prononcé tso, et en russe что, prononcé shto.
Brazilian dude
Brazilian dude
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
En russe, on m'a demandé : что бы ? (avec raison d'ailleurs, parce que je ne saurais faire une phrase d'aplomb).Brazilian dude a écrit :En portugais on dit aussi quê, mais je me rappelle les personnes plus âgées qui insistent que l'on dise senhor?/senhora?, qui, selon eux, est plus poli. Le même qué se trouve aussi en espagnol et dans les langues slaves: en polonais et en tchèque co, prononcé tso, et en russe что, prononcé shto.
Brazilian dude
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.