Pronom "dont"
Pronom "dont"
Est-ce qu'on peut utiliser le pronom "dont" comme un pronom CC de lieu ?
En d'autres termes, peut-on dire :
J'aime Paris dont je viens. ?
En d'autres termes, peut-on dire :
J'aime Paris dont je viens. ?
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Depuis, c'est toujours pareil.Les grammairiens, Vaugelas en tête, déclarent qu'il ne faut pas dire dont pour d'où, comme : le lieu dont je viens ; que c'est très bien parler que de dire la maison dont il est sorti, pourvu que maison signifie race ; mais que, si maison était pris au propre, il faudrait mettre d'où il est sorti.
Pourtant l'usage des meilleurs écrivains ne se conforme pas à cette règle [...].
je dois ajouter qu'on ne complète qu'un nom qui n'a rien de précis. Ainsi, l'on peut dire : j'aime la ville d'où je viens, car le mot « ville » n'est pas précis et non pas un nom propre. Mais on ne dira pas : « J'aime Paris d'où je viens ». De même, on dira : « l'homme, la femme que j'aime », mais pas : « Paul, Bernadette que j'aime... ». Il y a une autre construction qui ressemble à celle-ci mais qui, elle, est correcte, puisqu'elle consiste justement à apporter une précision, même dans le cas d'un nom déjà connu. On peut dire : Paris, d'où je reviens en avion, est une ville merveilleuse ; François, que j'aime depuis toujours, est une femme exceptionnelle, etc. Dans ce cas, les virgules entourent l'incidente [je crois bien qu'on parle d'incidente].
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
L’Académie considère cet usage comme vieilli ou littéraire :
S’agissant d’un usage ancien remontant au latin, il n’y a pas lieu de le considérer fautif.DONT pr. rel. inv. IXe siècle. Du latin populaire de unde, « d’où » (interrogatif), renforcement, par de, du latin classique unde, « d’où ».
I. À l’origine, dont marquait la provenance avec une valeur adverbiale qu’il a conservée dans certains cas. 1. Avec pour antécédent un nom de lieu. Vieilli ou litt. Le pays dont il est exilé. L’appartement, la chambre dont je l’ai vu sortir. (Dans cet emploi, on dit plutôt aujourd’hui D’où.)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Je précise qu'un e s'est perdu en route.Perkele a écrit :Klaus, vous connaissez des gens extraordinaires.Klausinski a écrit :François, que j'aime depuis toujours, est une femme exceptionnelle.
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
L'inévitable phénomène psychologique de l'association d'idées, mécanisme automatique de la pensée.Perkele a écrit :Avez-vous remarqué que 12 messages de ce fil traitent des rénoms mixtes alors qu'il est situé dans la rubrique "grammaire" et intitulé "le pronom DONT" ?
Sujet déplacé dans la rubrique Général, sous le titre « Prénoms mixtes ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).