![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
« Drakkar »
« Drakkar »
Ce terme est emprunté au suédois drakar. Pourquoi avoir ajouté un K (d’autant plus que je ne connais aucun mot français avec double K) ? ![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Tous les textes antérieurs à la deuxième moitiè du XXème siècle , entérinaient l'écriture drakar , avec un seul k.
La nouvelle édition du Dictionnaire de l'Académie et les dictionnaires récents ( dernières décennies) ont tous accepté le doublement de la consonne. pourquoi? je ne sais...
http://books.google.com/books?lr=&hl=fr ... des+livres
La nouvelle édition du Dictionnaire de l'Académie et les dictionnaires récents ( dernières décennies) ont tous accepté le doublement de la consonne. pourquoi? je ne sais...
http://books.google.com/books?lr=&hl=fr ... des+livres
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Dans les langues scandinaves on écrit effectivement drakar, le mot étant le pluriel de draki (dragon). Par métonymie on l'a donné aux navires dont la figure de proue était un dragon. Il est possible qu'il soit d'origine gréco-latine. Il y a en français une double anomalie, avec ce K ajouté et non justifié, et avec ce pluriel devenu singulier, ce qui nous fait ajouter un S incongru quand il y en a plusieurs. Pas d'explication logique donc à ce double K, sinon quelque fantaisie graphique.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Ce lien confirme votre opinion.Jacques a écrit :Pas d'explication logique donc à ce double K, sinon quelque fantaisie graphique.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
Merci ! :D Cela m’a l’air assez plausible, ce qui est dit dans votre lien :Klausinski a écrit :Ce lien confirme votre opinion.Jacques a écrit :Pas d'explication logique donc à ce double K, sinon quelque fantaisie graphique.
Il est possible que le vocable drakkar ait été créé par les romantiques français, admirateurs des Vikings (ou plutôt de l’image qu’ils en avaient). Le double k a peut-être été rajouté pour faire plus vrai, plus « sauvage guerrier du Nord à la langue rugueuse ».
Dernière modification par Marco le dim. 04 mai 2008, 20:49, modifié 1 fois.
Jacques, que dit le Robert étymologique au sujet de la date de première attestation du mot ? Mon dictionnaire italien en huit volumes (qui a drakar avec un seul K – mais j’ai déjà proposé l’adaptation la dràgara
) donne comme première date (pour l’italien, bien sûr) 1934. J’ai consulté le TLFi, mais il n’est pas clair à ce sujet.
![[clin d'oeil] ;)](./images/smilies/icon_wink.gif)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Le Dictionnaire historique donne 1840 pour l'entrée du mot dans le vocabulaire français. Il précise que ce mot désigne en français les navires utilisés par les Vikings. Il ne confirme pas que ce soit historiquement vrai, mais c'est une conviction bien enracinée en France.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
En français , le terme semble avoir fait une apparition tardive, vous avez raison.
Mais le mot dreki singulier nominatif ( dont drakar est le pluriel) est attesté en Islande vers le milieu du XII ème siècle et au XIII ème: p.ex dans le Codex Arnam 645 a, 673 ,. On le trouve également évoqué dans la Volüspa, un poème faisant partie du recueil de l'Edda ( textes en vieux norrois , vieil islandais) le Codex Regius du XIIIème siècle.
Ceci dit, tous les bateaux scandinaves ne portaient pas ce nom. Seuls ceux qui avaient un dragon sur la proue , étaient désignés ainsi.
Mais le mot dreki singulier nominatif ( dont drakar est le pluriel) est attesté en Islande vers le milieu du XII ème siècle et au XIII ème: p.ex dans le Codex Arnam 645 a, 673 ,. On le trouve également évoqué dans la Volüspa, un poème faisant partie du recueil de l'Edda ( textes en vieux norrois , vieil islandais) le Codex Regius du XIIIème siècle.
Ceci dit, tous les bateaux scandinaves ne portaient pas ce nom. Seuls ceux qui avaient un dragon sur la proue , étaient désignés ainsi.
En effet, codrila, je lis ceci sur Wikipédia (bien que l’article ne soit qu’une ébauche, mais on peut confronter le même article en d’autres langues) :
Les Vikings désignaient leurs embarcations, suivant leur forme et leur tonnage, sous les noms de knörr (pluriel knerrir), snekkja ou langskip.
Mon Robert&Collins en deux volumes traduit drakkar par longship, mais la définition de longship du Shorter Oxford (mon CD de la version intégrale de l’OED ne fonctionne plus et je dois le renvoyer pour obtenir la version compatible avec les mises à jour Windows) indique qu’il s’agit d’un hyperonyme.
Les Vikings désignaient leurs embarcations, suivant leur forme et leur tonnage, sous les noms de knörr (pluriel knerrir), snekkja ou langskip.
Mon Robert&Collins en deux volumes traduit drakkar par longship, mais la définition de longship du Shorter Oxford (mon CD de la version intégrale de l’OED ne fonctionne plus et je dois le renvoyer pour obtenir la version compatible avec les mises à jour Windows) indique qu’il s’agit d’un hyperonyme.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Selon ce commentaire de Wikipedia, rien ne prouve que les bateaux des Vikings aient été ornés de têtes de dragons :
Bien qu'aucun navire viking n'ait été retrouvé avec une tête de dragon en proue, on peut supposer que l'usage français du mot serait dû à un quiproquo. Les Vikings désignaient leurs embarcations, suivant leur forme et leur tonnage, sous les noms de knörr (pluriel knerrir), snekkja ou langskip. Le dernier mot, Marco, confirmerait donc le nom anglais longship. Notons d'ailleurs que dans les langues scandinaves, le groupe sk se prononce ch, ce qui nous donne lang'chip. Et si d'aventure il y avait dans cette graphie une erreur d'écriture, et que le A doive être surmonté d'un petit rond, il s'écrirait alors långskip et se prononcerait comme le mot anglais longship.
Bien qu'aucun navire viking n'ait été retrouvé avec une tête de dragon en proue, on peut supposer que l'usage français du mot serait dû à un quiproquo. Les Vikings désignaient leurs embarcations, suivant leur forme et leur tonnage, sous les noms de knörr (pluriel knerrir), snekkja ou langskip. Le dernier mot, Marco, confirmerait donc le nom anglais longship. Notons d'ailleurs que dans les langues scandinaves, le groupe sk se prononce ch, ce qui nous donne lang'chip. Et si d'aventure il y avait dans cette graphie une erreur d'écriture, et que le A doive être surmonté d'un petit rond, il s'écrirait alors långskip et se prononcerait comme le mot anglais longship.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Ce que je voulais dire, c'est que le mot drakar ( ou drakkar), introduit dans la langue française, n'est pas un mot inventé, mais importé du norrois ( vieil islandais) , le terme est attesté( drekar) et désignait le pluriel de dreki = le dragon.
Par contre, les anciens scandinaves utilisaient d'autres termes génériques pour leurs embarcations, dont knörr, snekkja et langskip , cités par Wikipédia. A noter que snekkja a donné en français esnèque.
Le mot dreki désignait bien, malgré ce qu'en dit cet article deWikipédia ( contredit , par exemple par l'article de Wikipédia en langue allemande sur les bateaux vikings) le dragon lorsqu'il y en avait un, en figure de proue : on n'en a pas trouvé car les bateaux retrouvés étaient en trop mauvais état) , mais c'est attesté par de nombreux textes.
D'ailleurs, l'origine en sanscrit était drgvischa = oeil-poison, qui désignait aussi le serpent, et qui en passant par le grec , puis le latin, a donné ce dreki, qui pouvait être symbolisé par cette forme d'oeil...
Par métonymie , ce genre de bateau a été appelé dreki , mais effectivement, pas drakkar.
Sur l'origine indo-européenne du mot:
http://books.google.com/books?id=uAcJAA ... &lr=&hl=fr
Voici, par exemple, la représentation d'un bateau viking , tapisserie de Bayeux XI èlme siècle. A gauche, on voit la figure de proue, qui était amovible.

Ces têtes de dragon se trouvaient également sur des luges , en voici une conservée au musée des bateaux vikings à Oslo:
http://www.khm.uio.no/vikingskipshuset/sledene_eng.php
Voici encore une représentation médiévale ( X ème ou XI ème siècle) de bateaux vikings:

Au fond, ce qui pose problème, ce n'est pas l'allure de ces bateaux, ni leur appellation en langues scandinaves , mais la formation étrange de ce mot français drakkar à partir de dreki . Le mot a été déformé , mais il n'est pas le seul exemple de ce genre.
Je pense au vasistas , p.ex, qui n'est qu'une déformation de l'allemand: was ist das .
Par contre, les anciens scandinaves utilisaient d'autres termes génériques pour leurs embarcations, dont knörr, snekkja et langskip , cités par Wikipédia. A noter que snekkja a donné en français esnèque.
Le mot dreki désignait bien, malgré ce qu'en dit cet article deWikipédia ( contredit , par exemple par l'article de Wikipédia en langue allemande sur les bateaux vikings) le dragon lorsqu'il y en avait un, en figure de proue : on n'en a pas trouvé car les bateaux retrouvés étaient en trop mauvais état) , mais c'est attesté par de nombreux textes.
D'ailleurs, l'origine en sanscrit était drgvischa = oeil-poison, qui désignait aussi le serpent, et qui en passant par le grec , puis le latin, a donné ce dreki, qui pouvait être symbolisé par cette forme d'oeil...
Par métonymie , ce genre de bateau a été appelé dreki , mais effectivement, pas drakkar.
Sur l'origine indo-européenne du mot:
http://books.google.com/books?id=uAcJAA ... &lr=&hl=fr
Voici, par exemple, la représentation d'un bateau viking , tapisserie de Bayeux XI èlme siècle. A gauche, on voit la figure de proue, qui était amovible.

Ces têtes de dragon se trouvaient également sur des luges , en voici une conservée au musée des bateaux vikings à Oslo:
http://www.khm.uio.no/vikingskipshuset/sledene_eng.php
Voici encore une représentation médiévale ( X ème ou XI ème siècle) de bateaux vikings:

Au fond, ce qui pose problème, ce n'est pas l'allure de ces bateaux, ni leur appellation en langues scandinaves , mais la formation étrange de ce mot français drakkar à partir de dreki . Le mot a été déformé , mais il n'est pas le seul exemple de ce genre.
Je pense au vasistas , p.ex, qui n'est qu'une déformation de l'allemand: was ist das .
Dernière modification par codrila le lun. 05 mai 2008, 21:57, modifié 1 fois.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est ce que j'avais dit dans ma réponse quand j'ai donné les informations trouvées dans le Dictionnaire historique.codrila a écrit :Ce que je voulais dire, c'est que le mot drakar ( ou drakkar), introduit dans la langue française, n'est pas un mot inventé, mais importé du norrois ( vieil islandais) , le terme est attesté( drekar) et désignait le pluriel de dreki = le dragon.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).