extrême peut prendre le sens "du plus haut de degré d'intensité', "d'intense" ou encore placé après le nom "qui s'écarte considérablement de ce qui est modéré" d'après le petit dictionnaire que j'ai sous les yeux. Pour l'aventure ou les péripéties qui la composent, j'appliquerai sans distinction les mêmes adjectifs. J'essaie de réfléchir à des contre-exemples...
Je pense aussi sinon à un angliscisme pour ultime, mais je n'ai pas vérifié. Quand on parle du tournoi d'ultimate fighting, il me semble que cela est souvent traduit pas combat extrême et non pas par combat à mort, heureusement pour les candidats, mais je me trompe peut être...
Ultime a un autre sens chez certains jeunes. Pour eux, le mot ne veut pas dire seulement « dernier » chronologiquement ou géographiquement mais dernier presque comme les précieuses disaient d’une chose qu’elle était du dernier raffinement. « C’est ultime » disent-ils en parlant d’un jeu vidéo, c’est-à-dire c’est le mieux du mieux, l’excellent de l’excellent, l’extrême de l’extrême, on ne peut aller au-delà. C’est peut-être un peu le sens que prend le mot dans l’exemple que vous citez, Perkele.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Perkele a écrit :Certes, Klaus, mais, est-ce bien raisonnable ?
Je ne juge pas, je constate. Mais les constations comportent souvent un jugement implicite, non ?
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Je ne parlais pas d’autre chose dans l’antépénultième message (à compter de celui-ci). :P
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
J'ai demandé à mon mari qui est moitié anglais, moitié suédois, et selon lui, "ultimate" est employé depuis longtemps en anglais dans le sens de extrême, et pour le ultimate fighting, il s'agit d'un jeux de mot sur l'ambiguité du sens de ultimate.
L'usage de ultime en français semble donc suivre le même chemin.
Le COBUILD Advanced Learner’s Dictionary a écrit :ultimate 5 You use ultimate to describe the best possible example of a particular thing. Caviar and oysters on ice are generally considered the ultimate luxury foods.6 The ultimate in something is the best or most advanced example of it. This hotel is the ultimate in luxury.
Le COBUILD Advanced Learner’s Dictionary a écrit :ultimate 5 You use ultimate to describe the best possible example of a particular thing. Caviar and oysters on ice are generally considered the ultimate luxury foods.6 The ultimate in something is the best or most advanced example of it. This hotel is the ultimate in luxury.
C'est à cela que j'ai tout de suite pensé : un anglicisme. Certains programmes d'informatique utilisent ce qualificatif, surtout dans les jeux : Ultimate poker, ultimate darts, ultimate dominoes... Ne pourrait-on penser que cela équivaut à nec plus ultra ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).