Vocabulaire du forum
Vocabulaire du forum
Comment appeler les diverses parties du forum?
J'ai toujours du mal à me faire comprendre.
Prenons l'exemple au-dessus
Titre ou nom du forum "Français Notre Belle Langue" :
Vous dites "Espace de discussion"
Est-ce un forum ou plusieurs forums?
Comment s'appelle la partie "Index du forum"?
Sous forum?
Et la partie
"Lexique, sémantique et orthographe"
Et "Vocabulaire du forum"?
Vous conseillez ailleurs :
topic = sujet
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... ight=topic
La réponse :
est-ce qu'
un post= une contribution?
J'ai toujours du mal à me faire comprendre.
Prenons l'exemple au-dessus
Titre ou nom du forum "Français Notre Belle Langue" :
Vous dites "Espace de discussion"
Est-ce un forum ou plusieurs forums?
Comment s'appelle la partie "Index du forum"?
Sous forum?
Et la partie
"Lexique, sémantique et orthographe"
Et "Vocabulaire du forum"?
Vous conseillez ailleurs :
topic = sujet
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... ight=topic
La réponse :
est-ce qu'
un post= une contribution?
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je vois les choses ainsi :
Titre général du forum, Français notre belle langue. Il se divise en plusieurs rubriques, (grammaire, lexique sémantique, etc.) Dans chaque rubrique on crée des sujets. Personne ne parle de topic, qui est un anglicisme à condamner, certains disent un fil. Les textes que nous déposons dans les sujets sont des messages.
Sur le lien que vous donnez, j'ai écrit : Le tout mélangé de termes américains : dire un topic c'est mieux qu'un sujet, un firewall mieux qu'un pare-feu, j'ai downloadé mieux que j'ai téléchargé etc.
C'était un exemple du charabia trouvé sur d'autres forums, mais surtout pas une recommandation pour le nôtre.
Titre général du forum, Français notre belle langue. Il se divise en plusieurs rubriques, (grammaire, lexique sémantique, etc.) Dans chaque rubrique on crée des sujets. Personne ne parle de topic, qui est un anglicisme à condamner, certains disent un fil. Les textes que nous déposons dans les sujets sont des messages.
Sur le lien que vous donnez, j'ai écrit : Le tout mélangé de termes américains : dire un topic c'est mieux qu'un sujet, un firewall mieux qu'un pare-feu, j'ai downloadé mieux que j'ai téléchargé etc.
C'était un exemple du charabia trouvé sur d'autres forums, mais surtout pas une recommandation pour le nôtre.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Mais bien sûr, pourquoi pas ? Il n'y a pas de mot spécifique, chacun adopte celui qui lui convient, du moment que c'est du français. On peut aussi parler de thème.abgech a écrit :Plutôt que sujet, j'utilise le terme discussion. Il me semble que ce mot convient mieux à l'idée que l'on peut se faire d'un forum.
Par exemple, en ce moment, j'écris un message dans le cadre d'une discussion qui a pour thème : "Vocabulaire du forum".
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
A ce sujet, je dirais que l'objet du message dont vous êtes le sujet ,concorde avec le sujet de cette discussion ,qui a pour objet la clarification du sujetPlutôt que sujet, j'utilise le terme discussion. Il me semble que ce mot convient mieux à l'idée que l'on peut se faire d'un forum.
Par exemple, en ce moment, j'écris un message dans le cadre d'une discussion qui a pour thème : "Vocabulaire du forum".
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
ouebemaistre ouebe maistre
Webmaster:
J'ai trouvé ceci sur un forum :
"voir à ce sujet le clin d'oeil de la vie fait au ouèbemaistre du présent site"
On voit aussi "ouèbe maistre"
Qu'en pensez-vous?
J'ai trouvé ceci sur un forum :
"voir à ce sujet le clin d'oeil de la vie fait au ouèbemaistre du présent site"
On voit aussi "ouèbe maistre"
Qu'en pensez-vous?
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Comment ???codrila a écrit :...A ce sujet, je dirais que l'objet du message dont vous êtes le sujet ,concorde avec le sujet de cette discussion ,qui a pour objet la clarification du sujet
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Si un jour un fil s'appelle La femme, je ne l'appellerai pas discussion mais sujet, car comme disait un philosophe : « La femme est un sujet sur lequel on aime s'étendre ».
![[embarrassé] :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
![[embarrassé] :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
![[embarrassé] :oops:](./images/smilies/icon_redface.gif)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Re: ouebemaistre ouebe maistre
Je pense que ce sont des facéties pour tourner en dérision cet irritant anglicisme.gerhec a écrit :Webmaster:
J'ai trouvé ceci sur un forum :
"voir à ce sujet le clin d'oeil de la vie fait au ouèbemaistre du présent site"
On voit aussi "ouèbe maistre"
Qu'en pensez-vous?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'était une supposition, mais en fait je n'en sais rien. Il y a des fantaisies ou plaisanteries qui font boule de neige et finissent par devenir des scies, comme l'antinomie « détester cordialement », bien ancrée dans les mœurs.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
À titre purement informatif, voici l’article du GDT :
Le terme webmestre, dans lequel le s se prononce, possède plusieurs qualités : il est épicène, court et concilie avantageusement l’ancien et le moderne puisqu’il tire ses racines du terme Web et du terme vaguemestre, ce dernier datant de 1825. Il s’apparente aussi au terme bourgmestre, bien vivant dans la francophonie belge et suisse.
On rencontre parfois d’autres termes pour désigner cette nouvelle profession. Webmaître, webmasteur (terme hybride), maître toile et maître toilier, par exemple, sont utilisés dans certains sites français, les deux derniers faisant référence à toile d’araignée mondiale. Ces termes n’ont pas été retenus, car ils viennent concurrencer inutilement webmestre, terme adopté dès son apparition par la majorité des internautes francophones.
Les termes administrateur de site et administrateur de serveur, adoptés par la Commission générale de terminologie et de néologie de France, sont moins spécifiques et moins clairement associés à la réalité du Web et d’Internet; ceux-ci n’ont pas été retenus pour désigner le présent concept.
Les appellations féminines webmaîtresse, webmasteure, maître toilière, administratrice de site, administratrice de serveur, correspondant aux termes non retenus, sont aussi déconseillées.
Quant à moi, je considère webmestre comme une néoformation hybride (Web n’est pas un mot français), et je ne vois pas en quoi administrateur (de site) serait moins spécifique…![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Le terme webmestre, dans lequel le s se prononce, possède plusieurs qualités : il est épicène, court et concilie avantageusement l’ancien et le moderne puisqu’il tire ses racines du terme Web et du terme vaguemestre, ce dernier datant de 1825. Il s’apparente aussi au terme bourgmestre, bien vivant dans la francophonie belge et suisse.
On rencontre parfois d’autres termes pour désigner cette nouvelle profession. Webmaître, webmasteur (terme hybride), maître toile et maître toilier, par exemple, sont utilisés dans certains sites français, les deux derniers faisant référence à toile d’araignée mondiale. Ces termes n’ont pas été retenus, car ils viennent concurrencer inutilement webmestre, terme adopté dès son apparition par la majorité des internautes francophones.
Les termes administrateur de site et administrateur de serveur, adoptés par la Commission générale de terminologie et de néologie de France, sont moins spécifiques et moins clairement associés à la réalité du Web et d’Internet; ceux-ci n’ont pas été retenus pour désigner le présent concept.
Les appellations féminines webmaîtresse, webmasteure, maître toilière, administratrice de site, administratrice de serveur, correspondant aux termes non retenus, sont aussi déconseillées.
Quant à moi, je considère webmestre comme une néoformation hybride (Web n’est pas un mot français), et je ne vois pas en quoi administrateur (de site) serait moins spécifique…
![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)