Subjonctif imparfait
C'est exactement la question que je me pose.Claude a écrit :J'ignorais cet anglicisme ; le dictionnaire de l'Académie dit ceci à propos de contacter :
"L'emploi de ce terme est à déconseiller en dehors du langage du commerce international, du renseignement ou de la clandestinité."
Prenez contact irait-il mieux ou cela revient-il au même ?
Encore que, sur un site Internet, il me semble difficile d'employer cette formule dans le menu.
Dernière modification par Martine le sam. 02 mai 2009, 12:49, modifié 1 fois.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Il est difficile de se faire une opinion, car les avis sont partagés. En 1974 le Dictionnaire des difficultés de Larousse disait : « Même en anglais, to contact est vulgaire ». En 2008, plus modéré, il estime que contacter est d'un registre familier et que, dans la langue surveillée, il faut préférer prendre contact, entrer en rapport ou en relation, rencontrer.
Bordas le déconseille et le considère aussi comme familier. Grevisse de même. Hanse, au contraire, estime qu'il n'y a aucune raison de le condamner.
On ne sait trop à quoi s'en tenir quand on est, comme nous, un amateur en quête de vérité. Je l'évite pour ne pas prendre de risques, mais mon intime conviction est qu'il n'y a pas là de quoi fouetter un chat, et qu'il se révèle peut-être utile en comblant un vide lexical.
J'ai suggéré de le remplacer sur le site de DLF dans le même esprit, afin de nous mettre à l'abri d'une réflexion mordante de la part d'un grincheux avide de nous prendre en défaut.
Bordas le déconseille et le considère aussi comme familier. Grevisse de même. Hanse, au contraire, estime qu'il n'y a aucune raison de le condamner.
On ne sait trop à quoi s'en tenir quand on est, comme nous, un amateur en quête de vérité. Je l'évite pour ne pas prendre de risques, mais mon intime conviction est qu'il n'y a pas là de quoi fouetter un chat, et qu'il se révèle peut-être utile en comblant un vide lexical.
J'ai suggéré de le remplacer sur le site de DLF dans le même esprit, afin de nous mettre à l'abri d'une réflexion mordante de la part d'un grincheux avide de nous prendre en défaut.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Merci Jacques, cela me rassure un peuJacques a écrit :Il est difficile de se faire une opinion, car les avis sont partagés. En 1974 le Dictionnaire des difficultés de Larousse disait : « Même en anglais, to contact est vulgaire ». En 2008, plus modéré, il estime que contacter est d'un registre familier et que, dans la langue surveillée, il faut préférer prendre contact, entrer en rapport ou en relation, rencontrer.
Bordas le déconseille et le considère aussi comme familier. Grevisse de même. Hanse, au contraire, estime qu'il n'y a aucune raison de le condamner.
On ne sait trop à quoi s'en tenir quand on est, comme nous, un amateur en quête de vérité. Je l'évite pour ne pas prendre de risques, mais mon intime conviction est qu'il n'y a pas là de quoi fouetter un chat, et qu'il se révèle peut-être utile en comblant un vide lexical.
J'ai suggéré de le remplacer sur le site de DLF dans le même esprit, afin de nous mettre à l'abri d'une réflexion mordante de la part d'un grincheux avide de nous prendre en défaut.
![[clin d'oeil] ;-)](./images/smilies/icon_wink.gif)
Je pense que la mention "Écrivez-nous" est inappropriée dans les cas où, outre les adresses géographique et électronique, un numéro de téléphone est indiqué.Anne a écrit :Dans le cas du site, le remplacement de "contactez-nous" par "écrivez-nous" me semble approprié.
Je me demande bien dans quel cas il serait irremplaçable, et quel vide lexical il comble...
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'ai demandé qu'on le remplace par « prendre contact », ce qui fut fait. Le vide lexical à combler éventuellement est qu'il n'existe pas de verbe pour exprimer directement l'idée, et qu'on est obligé d'utiliser cette expression en deux mots (je ne suis pas catégorique, j'ai écrit peut-être, et je n'ai jamais dit qu'il est irremplaçable ; je suppose, je n'affirme pas).
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Joindre n'est pas à proscrire, mais il faut pouvoir se faire comprendre. La place est extrêmement restreinte, et il faut être clair ; le champ est minuscule. Prendre contact paraît plus descriptif ; la majorité des personnes qui utilisent ce lien le font pour poser des questions sur la langue française, auxquelles je réponds. Nous joindre est peut-être moins expressif ou plus général. Il faut une formule lapidaire et le moins ambigüe possible.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).