Bonjour,
Concernant cette phrase, puisqu'on utilise la préposition « dans», au début, est-ce une erreur si c'est la préposition « pour » qui est utilisée dans la proposition de coordination?
Ces personnes ont atteint un niveau particulier de professionnalisme dans l’amélioration constante de leurs compétences, leur comportement, l’apprentissage continu dans le domaine, le perfectionnement en matière de gestion et finalement pour la planification de leur carrière et celle des recrues.
Dois-je plutôt écrire :... et finalement dans leur planification de leur carrière...
Merci énormément!
préposition "dans" et "pour"
Je ne sais pas s’il existe une règle qui empêche le changement de préposition dans la coordination, mais mon oreille préfère « et dans ». Il me semble toutefois que cette phrase est assez lourde et peut-être pas très claire : que signifie « un niveau particulier de professionnalisme » ? Un haut niveau ?
De rien !
Que dites-vous de cette reformulation ?
Ces personnes ont atteint un haut niveau de professionnalisme aussi bien par la constante amélioration de leurs compétences et de leur comportement que par l’approfondissement de leur domaine ; leur perfectionnement en matière de gestion ainsi que la planification de leur carrière et de celles des recrues en sont la preuve.
J’espère n’avoir pas trahi l’esprit…![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Ces personnes ont atteint un haut niveau de professionnalisme aussi bien par la constante amélioration de leurs compétences et de leur comportement que par l’approfondissement de leur domaine ; leur perfectionnement en matière de gestion ainsi que la planification de leur carrière et de celles des recrues en sont la preuve.
J’espère n’avoir pas trahi l’esprit…
![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Je vous en prie ! En fait, je suis sûr que les autres auraient de meilleures reformulations…
J’ai mis « celles des autres » parce qu’il m’a paru que chacun a sa carrière, plutôt qu’une carrière commune. En y repensant, je mettrais aussi « la planification de leurs carrières », mais attendons les autres avis, je ne suis pas sûr qu’il y ait ici une distinction stricte du point de vue sémantique.
J’ai mis « celles des autres » parce qu’il m’a paru que chacun a sa carrière, plutôt qu’une carrière commune. En y repensant, je mettrais aussi « la planification de leurs carrières », mais attendons les autres avis, je ne suis pas sûr qu’il y ait ici une distinction stricte du point de vue sémantique.