Le nombre de / le nombre des
Merci pour vos commentaires. Complexe comme sujet...
Pour le 'H aspiré', entièrement d'accord. Et je me demande aussi pour quoi on utilise ce terme. J'ai même essayé de dire des mots commençant par 'H aspiré' en aspirant et ça va pas!!!!!
Le travail m'attend mais je vais regarder ça de plus près bientôt...
C'est un bon argument. Ce qui pourrait aussi expliquer qu'on dit à Cuba mais en Corse, deux îles qui commencent par la même lettre.J'édite car il me vient une idée ; vous faites remarquer qu'on dit en Iran, mais autant que je puisse le constater, on dit en pour les pays ou états de genre masculin qui sont précédés de l'article : l'Iran, l'Iraq, l'Alaska, l'Alabama, l'Uruguay. Haïti s'énonce seul et n'est jamais précédé de l'article défini. C'est peut-être l'explication de l'usage de à.
Par contre je dois avouer que je dis 'en', ou du moins on m'a dit de dire 'en', depuis 20 ou 30 ans. Hier encore j'étais convaincu que dire 'en' était bon à tous les coups. C'est en lisant cette discussion que j'ai eu des doutes et que j'ai commencé à regarder ça de plus près. Aussi si je tape 'Haïti' sur les site d'Amazon, au niveau des livres, je vois plutôt 'en'. Cette question s'est posée bien avant le drame actuel. Il y a visiblement deux écoles sur le sujet.Pendant des dizaines et des dizaines d'années on a dit à Haïti, et depuis une semaine on dit EN. Pourquoi ? Le premier qui a parlé du drame a dit en, et les moutons de Panurge ont suivi.
Pour le 'H aspiré', entièrement d'accord. Et je me demande aussi pour quoi on utilise ce terme. J'ai même essayé de dire des mots commençant par 'H aspiré' en aspirant et ça va pas!!!!!
Le travail m'attend mais je vais regarder ça de plus près bientôt...
- Perkele
- Messages : 13057
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Le h du mot hyène n'est pas aspiré comme c'est le cas pour tous les mots d'origines grecque commençant par H.valiente a écrit :Je n'avais encore jamais entendu parler de ces bêtes étranges...Perkele a écrit :Chic ! Voilà que vous m'offrez une nouvelle fois l'occasion de vous taquiner avec mes-z-hyènes.... :D
Sont à coup sûr d'origines grecque les mots français commençant par HY.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Merci pour l'explication.Perkele a écrit :Le h du mot hyène n'est pas aspiré comme c'est le cas pour tous les mots d'origines grecque commençant par H.valiente a écrit :Je n'avais encore jamais entendu parler de ces bêtes étranges...Perkele a écrit :Chic ! Voilà que vous m'offrez une nouvelle fois l'occasion de vous taquiner avec mes-z-hyènes.... :D
Sont à coup sûr d'origines grecque les mots français commençant par HY.
Avec la liaison, c'est l'incompréhension assurée !
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Mais non, j'ai insisté sur le fait qu'on dit en pour tous les pays, états, provinces, départements, etc. de genre féminin. On dit en Corse parce que Corse est féminin, comme on dit en Irlande, en Sicile, en Roumanie, en Russie, en Normandie, en Wallonie, en Caroline du Nord ou du Sud.cetrocomix a écrit :Ce qui pourrait aussi expliquer qu'on dit à Cuba mais en Corse, deux îles qui commencent par la même lettre.
Il faut dissocier les cas du féminin, qui ne comportent pas d'exceptions, de ceux du masculin qui se traitent selon d'autres critères.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
haïti haiti
Retour sur Haïti
liaison ou pas
masculin ou féminin
J'ai trouvé quelque chose ici
http://www.olf.gouv.qc.ca/actualites/ca ... 40930.html
liaison ou pas
masculin ou féminin
J'ai trouvé quelque chose ici
http://www.olf.gouv.qc.ca/actualites/ca ... 40930.html
Dernière modification par gerhec le mer. 27 janv. 2010, 18:08, modifié 1 fois.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Très instructif. Donc masculin avec élision, et possibilité d'employer les deux prépositions. Je me fie à ce que j'ai toujours entendu dire depuis des lustres : à Haïti, et notamment à l'époque où nous avions fait des démarches pour adopter un enfant haïtien. Les personnes qui faisaient la liaison avec le pays et se rendaient fréquemment sur place disaient bien à. En est donc une pratique récente, un nouvel usage. Comme le dit le texte, il est difficile de dégager une règle.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Bonjour,
J'arrive un peu après la bataille.
Le "en" ou "à" ne viendrait pas de l'orthographe ou du genre du nom de la ville mais plutôt de son histoire. Pour plus détails, voici un lien sur ce sujet :
http://www.avignon.fr/fr/culture/histoire/nom.php
Cordialement,
Frédéric
J'arrive un peu après la bataille.
Le "en" ou "à" ne viendrait pas de l'orthographe ou du genre du nom de la ville mais plutôt de son histoire. Pour plus détails, voici un lien sur ce sujet :
http://www.avignon.fr/fr/culture/histoire/nom.php
Cordialement,
Frédéric
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Ne perdons pas de vue que nous sommes obligés de dire à Haïti lorsqu'il est COI : j'apporte une contribution financière à Haïti.
Mais si nous disons « J'apporte une contribution financière en Haïti », cela signifie que je me rends là-bas avec ma contribution financière et que pour être vraiment précis (je chipote peut-être), celle-ci n'est pas forcément destinée à cette île.
Ma question du jour : ai-je été clair ?![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Mais si nous disons « J'apporte une contribution financière en Haïti », cela signifie que je me rends là-bas avec ma contribution financière et que pour être vraiment précis (je chipote peut-être), celle-ci n'est pas forcément destinée à cette île.
Ma question du jour : ai-je été clair ?
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Je relance la discussion avec cette phrase que je ne comprends pas:
Je me suis d'abord dit que l'auteur considérait l'endroit comme une région et utilisait la préposition - en - indépendamment du genre du nom comme on dirait en Poitou-Charente, mais cela n'explique pas l'accord féminin de l'adjectif occidental, qui revient à considérer Nigeria comme un nom féminin. Pouvez-vous m'apporter vos lumières décidément bien précieuses ?En Nigeria occidentale où sont établis les Yorouba, une association fondée en 1945 [...]