e-commerce
e-commerce
Comment prononcer l'e-commerce ?
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Re: e-commerce
De la même façon que vous prononcez l'e-mail.Comment prononcer l'e-commerce ?
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: e-commerce
Vous prononcez "e-commerce" courriel ?Bernard_M a écrit :De la même façon que vous prononcez l'e-mail.Comment prononcer l'e-commerce ?
![[choqué] :shock:](./images/smilies/icon_eek.gif)
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Re: e-commerce
Non. Car courriel se rapporte à la messagerie.Perkele a écrit :Vous prononcez "e-commerce" courriel ?![]()
Pour le commerce et les échanges en ligne, je devance l'Académie et je le prononce Échél, bientôt dans le dictionnaire de l'Académie à l'instar de Mél.(voir le lien précédent) :
Commerce électronique,[...] Peut être abrégé en Commél., qui doit être utilisé de préférence à l'abréviation anglaise e-commerce
Échange électronique,[...] Peut être abrégé en Échél., qui doit être utilisé de préférence à l'abréviation anglaise e-commerce
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Ces fins de mots en él sont totalement étranger à notre langue. Et même sans accent et prononcés comme dans cartel ou réel, leur multiplication risque de faire naître des confusions à l'oral et même à l'écrit : cartel, c'est un cartouche ou une carte électronique ? Réel peut bien un jour désigner une réponse électronique et pastel un passe-temps électronique (ce que nous vivons tous devant notre ordinateur).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est ce que font les francophones qui ont recours à cet anglicisme, ils disent imèl.TSOS a écrit : Moi, à titre personnel, lorsque que d'aventure, je conserve un terme dans sa langue originale, comme e-mail, je m'évertue alors à le prononcer au moins comme dans ladite langue.
Donc avec e=i.
Un de mes professeurs d'allemand disait que dans cette langue on garde la prononciation d'origine pour les mots empruntés. C'est peut-être ce qui explique votre habitude.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Oui ! C'est celui-ci qui me vient tout de suite à l'esprit.TSOS a écrit :Un cartel, c'est une union entre entreprises ou bandits aussi, non? :P...
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort