Off
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Et planing, ne devrait-on pas le remplacer ? C'est un emploi du temps ou quelque chose de ce genre, non ? Je suppose que c'est le terme affiché et employé par tous.Madame de Sévigné a écrit :Off à la place de absent.
Sur le planning de semaine, qui est en fait le tableau d'activité des médecins (bloc, garde, consultations...) le mot absent n'existe pas. Il a été remplacé par off !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
Tout à fait d'accord avec vous, Jacques, c'est pour ça que j'ai mis tableau d'activité, on pourrait dire tableau tout court, le contexte aidant. Je crains que ce soit difficile de faire marche arrière !
Mon fils, qui habite au Québec, rassemble pour moi quelques exemples qui me font dire que la langue française est aussi malmenée là-bas :
- une liste (de choses à faire) : une to do list.
-quelqu'un qui ne se fait pas bien comprendre n'est pas comprenable !
-un affrontement devient une affrontation !
Mon fils, qui habite au Québec, rassemble pour moi quelques exemples qui me font dire que la langue française est aussi malmenée là-bas :
- une liste (de choses à faire) : une to do list.
-quelqu'un qui ne se fait pas bien comprendre n'est pas comprenable !
-un affrontement devient une affrontation !
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- JR
- Messages : 1301
- Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
- Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
- Contact :
Je pense que l'expression "check list" est apparue avec l'aviation, et s'est étendue à de nombreux autres domaines; mais la pratique existe certainement depuis bien plus longtemps : une série de contrôles est bien nécessaire en préalable à moult entreprises, depuis la réalisation d'un oeuf au plat jusqu'à un voyage sur la Lune (en attendant mieux).
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
François Rabelais
Dans ce cas particulier, ce serait plutôt une fidélité à la langue française ancienne. Littré atteste " comprenable" , le déclare peu usité.Mon fils, qui habite au Québec, rassemble pour moi quelques exemples qui me font dire que la langue française est aussi malmenée là-bas :
-quelqu'un qui ne se fait pas bien comprendre n'est pas comprenable !
Pour une fois, l'anglais n'y est pour rien, puisque l'origine est provençale.Comprenable: qui peut être compris. Peu usité.
XVe s.
À sens humain non comprenable, CHRIST. DE PISAN, Charles V, I, prolog.
Etymologie: Comprendre ; provenç. comprehendable.
Quant à affrontation , il existait bel et bien lui aussi. C'était un terme de droit qui désignait la confrontation de deux accusés.
s).
Souce: Cnrtl : centre national de ressources textuelles et lexicales.Vx. Confrontation (d'accusé.
Également signalé ds Boiste 1834 et comme ,,vieux`` ou ,,inusité`` ds Land. 1834, Ac. Compl. 1842, Besch. 1845, Lar. 19e.
Prononc. − Seule transcription ds Land. 1834 : ɑ-fron-tɑ-cion.
Étymol. ET HIST. − 1834 (Land. : Affrontation [...] ne s'emploie plus. Il se disait pour confrontation).
Dér. de affronter* étymol. I 3; suff. -ation (-tion*)BBG. − Boiss.8. − St-Edme t. 1 1824..
Souvent, le français utilisé au Québec nous montre un état ancien de la langue encore bien vivant, au point qu'ici dans la vieille Europe nous pensons qu'il s'agit d'erreurs. Tant nous sommes habitués à l'évolution de la langue...
Reste que les emprunts à l'anglais , de plus en plus nombreux, existent bel et bien.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Le provençal n'y est peut-être pas non plus pour grand chose : on trouve le mot dès le douzième siècle dans les écrits du Bourguignon Bernard de Clairvaux, et il est dans la même logique de dérivation que prendre > prenable.codrila a écrit :Comprenable: qui peut être compris. Peu usité.
XVe s.
À sens humain non comprenable, CHRIST. DE PISAN, Charles V, I, prolog.
Etymologie: Comprendre ; provenç. comprehendable.
Pour une fois, l'anglais n'y est pour rien, puisque l'origine est provençale.