Au bout du fil
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Au bout du fil
L'espression au bout du fil, qu'on utilise depuis longtemps pour parler d'un correspondant téléphonique est jolie et imagée.
Une journaliste de la TSR s'amuse à la paraphraser. Avec elle, les gens sont au bout du téléphone ou au bout des ordinateurs.
Qu'en pensez-vous, vous qui êtes au bout de vos ordinateurs ?
Une journaliste de la TSR s'amuse à la paraphraser. Avec elle, les gens sont au bout du téléphone ou au bout des ordinateurs.
Qu'en pensez-vous, vous qui êtes au bout de vos ordinateurs ?
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est juste, les premiers téléphones étaient accrochés au mur, il y avait un écouteur posé sur une fourche, laquelle se levait pour établir le contact quand on saisissait ledit écouteur. Raccrocher avait alors tout son sens : remettre l'écouteur dans la fourche.Perkele a écrit :"Raccrocher" n'a alors plus de sens...
Ces termes sont ancrés dans la langue même si la technique a évolué, et deviennent idiomatiques.
Dernière modification par Jacques le dim. 01 mai 2011, 8:46, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Les communications par voie d'ordinateur interposé ne passent pas par un fil, c'est exact, quoique... dans un forum, on parle quand même d'un fil. Celui qui nous relie autour de ce sujet s'intitule justement Au bout du fil et ne pourrions-nous pas considérer que tous ceux qui participent à cette discussion sont métaphoriquement chacun à un bout de ce fil :D
Plus sérieusement, d'autres expressions françaises , et des plus anciennes, nous surprendraient bien si nous voulions y prêter attention. Ainsi, lorsque nous terminons une de ces communications téléphoniques, nous concluons poliment par un classique " Au revoir!» Et pourtant, nous ne nous voyons pas!
J'imagine des haussements d'épaule, qu'allez-vous chercher? Pourtant, la langue allemande par exemple, fait la distinction: lorsque deux personnes se quittent, elles se disent « Auf Wiedersehen» mais au téléphone , la fin de conversation est ponctuée obligatoirement par « Auf Wiederhören» littéralement « à se réentendre» .
Bon, au revoir à tous ceux qui sont au bout de l'ordinateur :D
Plus sérieusement, d'autres expressions françaises , et des plus anciennes, nous surprendraient bien si nous voulions y prêter attention. Ainsi, lorsque nous terminons une de ces communications téléphoniques, nous concluons poliment par un classique " Au revoir!» Et pourtant, nous ne nous voyons pas!
J'imagine des haussements d'épaule, qu'allez-vous chercher? Pourtant, la langue allemande par exemple, fait la distinction: lorsque deux personnes se quittent, elles se disent « Auf Wiedersehen» mais au téléphone , la fin de conversation est ponctuée obligatoirement par « Auf Wiederhören» littéralement « à se réentendre» .
Bon, au revoir à tous ceux qui sont au bout de l'ordinateur :D
- TSOS
- Messages : 519
- Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
- Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk
Jacques, nous sommes alors deux(trois) à avoir pensé à celà avant même d'avoir lu la fin du message de notre amie!Jacques a écrit :Avant d'avoir lu tout votre commentaire, je pensais appeler l'attention sur cette formule très logique utilisée en allemand. Je vois que votre objectif était justement de la signaler.
Néanmoins, cette exclamation ne ponctue que la fin des conversation d'un niveau de politesse élevé, où -personnellement- lorsqu'on souhaite réellement faire part à son interlocuteur d'un désir profond de réentendre sa voix bientôt.
Par exemple dans une relation amoureuse de longue distance.
Ces cas mis à part, la formule n'est vraiment pas utilisée si souvent que celà, aussi élégante et logique soit elle.
Mais en tout cas, personnellement, je l'aime beaucoup, cette formule-ci!
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Dernière modification par TSOS le lun. 02 mai 2011, 13:45, modifié 1 fois.
Effectivement, TSOS, entre amis, les gens utilisent une grande variété de petits mots, différents selon les régions. Mais dès qu'on est en communication téléphonique avec n'importe quel service administratif, une banque, un magasin, une personne avec laquelle on n'est pas intime, c'est bien le Auf Wiederhörn qui se fait entendre. Seuls les très jeunes deviennent vite familiers comme en France où les ciao, à plus, bye, bisous remplaceront notre " au revoir" .