Classification des anglicismes
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Cela dit, il me semble normal, voire avantageux d'intégrer des xénismes (il faut bien appeler un kilt un kilt).
Je trouve également sain de donner une orthographe française à ceux dont la graphie ne correspond pas à la prononciation française (fioul, gazole). Je cite une nouvelle fois l'apprentissage de la lecture aux petits enfants.
Mais je ne vois pas pourquoi nous nous acharnons à conserver sous leur forme des mots pour lesquels nous avons un équivalent et que nous prononçons mal (sweat) et encore pire d'inventer des nouveaux mots aux allures étrangères (parking).
Je trouve également sain de donner une orthographe française à ceux dont la graphie ne correspond pas à la prononciation française (fioul, gazole). Je cite une nouvelle fois l'apprentissage de la lecture aux petits enfants.
Mais je ne vois pas pourquoi nous nous acharnons à conserver sous leur forme des mots pour lesquels nous avons un équivalent et que nous prononçons mal (sweat) et encore pire d'inventer des nouveaux mots aux allures étrangères (parking).
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Notez qu'on ne l'a quand même pas inventé. "Parking lot" est très courant en anglais pour désigner un ... parking.Perkele a écrit : ... encore pire d'inventer des nouveaux mots aux allures étrangères (parking).
http://www.merriam-webster.com/dictiona ... 1305130635
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Je fais partie de ces gens qui ont été surpris qu'on leur impose gazole alors qu'ils ne connaissaient que le gazoile.Perkele a écrit :Cela dit, il me semble normal, voire avantageux d'intégrer des xénismes (il faut bien appeler un kilt un kilt).
Je trouve également sain de donner une orthographe française à ceux dont la graphie ne correspond pas à la prononciation française (fioul, gazole).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Est-ce que gazoile ne suivait pas les règles de prononciation du français ?
Il a suffi que les quelques personnes qui ont pris la décision ne connussent que la prononciation à l'anglaise, gazoïle, pour qu'elles décidassent d'imposer ce gazole qui me paraît tombé d'une autre planète. Gazoile était la francisation la plus directe.
Il a suffi que les quelques personnes qui ont pris la décision ne connussent que la prononciation à l'anglaise, gazoïle, pour qu'elles décidassent d'imposer ce gazole qui me paraît tombé d'une autre planète. Gazoile était la francisation la plus directe.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Très certainementJacques-André-Albert a écrit :Vous voulez dire Malbrouk, sans doute.Perkele a écrit :Moi, ça m'a fait plaisir que ces mots courants suivent enfin les règles de prononciation du français et rejoignent Malbrough, la redingote et le paquebot :D
![[clin d'oeil] ;)](./images/smilies/icon_wink.gif)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Le pétrole qui est de l'huile de pierre (avec un P minuscule).Desiderius a écrit :N'est-ce point de la planète qui connaissait déjà pétrole ?Jacques-André-Albert a écrit :Il a suffi que les quelques personnes qui ont pris la décision ne connussent que la prononciation à l'anglaise, gazoïle, pour qu'elles décidassent d'imposer ce gazole qui me paraît tombé d'une autre planète.
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.