Presse people
- Perkele
- Messages : 12919
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Presse people
Comment parleriez-vous, en bon français, de la "presse people" ?
Ce n'est pas de la presse à scandale, ni de la presse à sensation, elle se contente de donner des nouvelles sans intérêts de personnes dont le nom est plus ou moins connu.
Il ne me vient pas à l'esprit de dénomination consacrée pour ce genre de magazine.
Ce n'est pas de la presse à scandale, ni de la presse à sensation, elle se contente de donner des nouvelles sans intérêts de personnes dont le nom est plus ou moins connu.
Il ne me vient pas à l'esprit de dénomination consacrée pour ce genre de magazine.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Re: Presse people
Ces deux expressions ne sont certes pas exactes, mais il me semble que jusqu'à maintenant, on n'a pas trouvé mieux.Perkele a écrit :Ce n'est pas de la presse à scandale, ni de la presse à sensation
C'est bien trouvé, mais cette expression n'a aucune chance de devenir un équivalent officiel de presse people.JR a écrit :Gazette de caniveau ?
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
La presse « people » ne traite pas des têtes couronnées, mais des personnes en vue dans les médias, vedettes du cinéma et de la chanson, personnages politiques...Perkele a écrit :C'est ce que je me disais.
Je me suis réfugiée dans la valeur sûre de "presse à sensation".
Mais cela m'a fait penser qu'on n'avait pas de nom pour la presse qui raconte la vie des têtes couronnées (Point de vue).
- Perkele
- Messages : 12919
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
C'est bien pour cela que je dis que nous n'avons pas de nom pour cette presse-là.Jacques-André-Albert a écrit :La presse « people » ne traite pas des têtes couronnées, mais des personnes en vue dans les médias, vedettes du cinéma et de la chanson, personnages politiques...Perkele a écrit :C'est ce que je me disais.
Je me suis réfugiée dans la valeur sûre de "presse à sensation".
Mais cela m'a fait penser qu'on n'avait pas de nom pour la presse qui raconte la vie des têtes couronnées (Point de vue).
Quoique certaines personnes - je pense aux Grimaldi - font partie de ces deux mondes.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
La presse people a aussi produit de nombreux articles sur la famille royale d'Angleterre ou sur la princesse Victoria de Suède. Je ne suis pas sûre que cette presse fasse une différence entre une tête couronnée et une vedette de téléréalité. Tout ce qui fait vendre est bon pour ces journalistes.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Vous avez raison, Codrila. Voici ce que dit le Grand dictionnaire terminologique (du Québec) :
Les expressions presse vedettes et presse célébrités rappellent un peu trop le presse-citron à mon goût. Mais je trouve que presse mondaine et presse à potins conviennent très bien.français : presse vedettes n. f.
anglais : celebrity press
Définition :
Presse qui regroupe les magazines spécialisés dans le traitement de la vie privée des gens célèbres.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
presse célébrités n. f.
presse mondaine n. f.
quasi-synonyme(s)
presse à potins n. f.
terme(s) à éviter
presse people
presse pipole
Note(s) :
Le terme presse people est à éviter en français et peut être remplacé par presse vedettes, presse célébrités ou même par presse à potins (sens souvent péjoratif). Cette structure hybride, formée d'un terme français (presse) et d'un terme anglais (people) dont on maintient la prononciation anglaise, est mal adaptée au français. Il en est de même de la graphie francisée presse pipole, utilisée en France, qui est basée sur la prononciation anglaise.
People est le nom d'un magazine américain qui couvre les nouvelles et les potins sur les célébrités. Il a sans doute influencé l'emploi en français de people (surtout en France) pour désigner ce type de presse spécialisée (la presse people). Ce qui a donné lieu à la formation de certains dérivés indésirables, comme peopleisation, peopleiser, peopleisable.
En France et au Québec, on rencontre parfois le terme presse à potins pour parler de ce genre de presse. Celui-ci comporte le plus souvent une connotation péjorative.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde