Pylône
Dans la partie du Nord de la France, c'est exact, mais pas dans la France méridionale. Le ô de pylône est prononcé ouvert, et comme la phonie précède la graphie... Toute personne native apprend à parler sa langue, comme la parlent les habitants de sa région, bien avant d'aller à l'école et d'apprendre la lecture et l'orthographe.
Ce sont donc des variétés régionales de notre langue qui font que les uns et les autres, nous prononçons différemment selon que nous habitions Paris, Montpellier, Genève, Liège, la Guyane ou la Réunion.
Pour ma part, je ne puis faire aucune différence phonétique entre une rose, la Saône, le Rhône et le pylône. Et pourtant, j'écrirai ces mots correctement![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Ce sont donc des variétés régionales de notre langue qui font que les uns et les autres, nous prononçons différemment selon que nous habitions Paris, Montpellier, Genève, Liège, la Guyane ou la Réunion.
Pour ma part, je ne puis faire aucune différence phonétique entre une rose, la Saône, le Rhône et le pylône. Et pourtant, j'écrirai ces mots correctement
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Alors, Codrila, vous ne faites pas de différence entre une cote et une côte ? Cette différence doit pourtant être marquée. Les Méridionaux reprochent à ceux de la moitié nord de ne pas faire la distinction entre les sons un et in, mais ils ne la font pas entre O ouvert et O fermé ni, je suppose, entre le â de pâte et le a de patte.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
S'il s'agit de l'écrit, Jacques, je reconnais bien évidemmment la difference de sens entre une cote et une côte.Je sais comment les gens , au nord de la Loire, prononcent ces deux mots, mais phonétiquement parlant, ils se prononcent de la même façon tant à Toulouse qu'à Marseille.
Et lorsque nous parlons, croyez-moi, personne ne se trompe et confond ou confondait la cote d'alerte atteinte parfois par la Garonne en crue et la délicieuse côte d'agneau à déguster rôtie ou grillée :D
Quand à reprocher aux gens du Nord de ne pas faire la distinction entre " un" ou "in ", cela me semble ridicule. Pourquoi le leur reprocher?
Cette distinction existe dans le Midi sous l'influence du substrat linguistique qu'était l'occitan, elle a disparu ailleurs... Encore une fois, c'est ce qui fait, à mes yeux, la variété et la richesse de notre langue. De plus, cette diversité ne nous empêche nullement de nous comprendre et c'est ce qui me paraît le plus important.
Mais, c'est une réalité: lorsque je dis qu'un brin de paille n'a rien de brun, on entend vraiment une différence.
Il n'y a, pour moi, ni à s'en glorifier ni à en avoir honte.
J'avoue que je ressens un plaisir musical, une jouissance auditive à entendre parler des gens venant d'autres régions que la mienne et je serais heureuse qu'il en soit de même pour eux. Dans le cas contraire, c'est bien dommage, et c'est un manque à gagner![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Et lorsque nous parlons, croyez-moi, personne ne se trompe et confond ou confondait la cote d'alerte atteinte parfois par la Garonne en crue et la délicieuse côte d'agneau à déguster rôtie ou grillée :D
Quand à reprocher aux gens du Nord de ne pas faire la distinction entre " un" ou "in ", cela me semble ridicule. Pourquoi le leur reprocher?
Cette distinction existe dans le Midi sous l'influence du substrat linguistique qu'était l'occitan, elle a disparu ailleurs... Encore une fois, c'est ce qui fait, à mes yeux, la variété et la richesse de notre langue. De plus, cette diversité ne nous empêche nullement de nous comprendre et c'est ce qui me paraît le plus important.
Mais, c'est une réalité: lorsque je dis qu'un brin de paille n'a rien de brun, on entend vraiment une différence.
Il n'y a, pour moi, ni à s'en glorifier ni à en avoir honte.
J'avoue que je ressens un plaisir musical, une jouissance auditive à entendre parler des gens venant d'autres régions que la mienne et je serais heureuse qu'il en soit de même pour eux. Dans le cas contraire, c'est bien dommage, et c'est un manque à gagner
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
-
- Messages : 1230
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
O ouvert et o fermé : grosse humiliation de ma maman alors petite fille mise dans une école privée chic de Paris.
Au cours de catéchisme, ne voilà-t-il pas que de retour de longues vacances dans le midi, elle prononce innocemment "à l'envers" l'un et l'autre des deux "o" phonétiquement différents de l'expression : " le symbole des apôtres ".
Vous pouvez essayer pour vous rendre compte. Ecroulement de rire de la salle (sans lol ni mdr en 1937) remplie de petites oies parigotes, humiliation qu'elle n'a pas oubliée à ce jour...
Au cours de catéchisme, ne voilà-t-il pas que de retour de longues vacances dans le midi, elle prononce innocemment "à l'envers" l'un et l'autre des deux "o" phonétiquement différents de l'expression : " le symbole des apôtres ".
Vous pouvez essayer pour vous rendre compte. Ecroulement de rire de la salle (sans lol ni mdr en 1937) remplie de petites oies parigotes, humiliation qu'elle n'a pas oubliée à ce jour...