Non, ce son n’existe pas en italien, mais ce n’est pas une bonne raison pour l’écrire faux. Si l’on veut employer des mots étrangers, il faut s’efforcer de les écrire et de les prononcer convenablement. Il suffit de chercher dans un dictionnaire (et les dictionnaires italiens enregistrent le mot impasse).oliglesias a écrit :Pas sûr que ce soit preuve d'ignorance... Je ne connais pas assez l'italien, mais existe-t-il la nasale d'"impasse" en italien? J'ai du mal à le croire... par conséquent, ils doivent entendre "empasse" (et même prononcer le "m") et l'écrire de la sorte me semble tout à fait normal du coup...
Petite anecdote : dans la dernière édition du dictionnaire Garzanti on trouve carrément *arrièr-goût au lieu de arrière-goût : c’est bien la preuve de l’ignorance et du manque de professionnalisme. J’ai signalé cette erreur à la rédaction, qui m’en a remercié.
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)