figures de style
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Une anacoluthe. C'est une figure de rhétorique où la syntaxe ne suit pas l'ordre normal des mots dans la phrase. La citation est extraite de la tirade du nez, dans Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand.
http://dardel.info/Textes/Cyrano.html
http://dardel.info/Textes/Cyrano.html
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
Comme le dit bien Jacques, il s'agit d'une anacoluthe... du moins c'est le nom de la figure de style. En linguistique on appelle cela une "thématisation" ou "topicalisation" ou encore une "dislocation" (dans votre exemple, "à gauche").
Personnellement, j'utilise le terme "thématisation".
Personnellement, j'utilise le terme "thématisation".
Merci. On a appris par coeur "la tirade du nez" (afin d'exercer la ponéthique) il y a deux ans à l'université
J'oublie toujours les noms des procédés stylistiques
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
Mais s'il y a un térme anacoluthe, à quoi bon avoir les autres? est-ce qu'il a une différence? ou "c'est de la pure méchanceté de la part des linguistes" qui ne tiennent pas toujours la philologie pour une science?"thématisation" ou "topicalisation" ou encore une "dislocation" (dans votre exemple, "à gauche").
Personnellement, j'utilise le terme "thématisation".
Dernière modification par AnnniR le mar. 13 déc. 2011, 17:35, modifié 2 fois.
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
L'anacoluthe est une figure de style... la discipline concernée est la stylistique. Et puis, l'anacoluthe représente beaucoup de choses (voir ici) alors que la thématisation est beaucoup plus précise... en linguistique on ne considère pas cela comme une figure de style, mais tout simplement comme une rupture syntaxique très ordinaire dans la langue spontanée notamment qui apporte un plus d'expressivité. Si vous préférez, on peut considérer la thématisation comme étant une sorte d'anacoluthe.
Et entre les termes linguistiques et les termes de la stylistique avec ses zeugma, les anantapodotons, etc., je me demande qui est le plus méchant :D
Et entre les termes linguistiques et les termes de la stylistique avec ses zeugma, les anantapodotons, etc., je me demande qui est le plus méchant :D
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Je ne pense pas que les figures de style soient propres au français. Elles sont propres à la pensée et doivent pouvoir s'exprimer dans toutes les langues.
Je ne vois pas comment une allusion, une allitération, une métaphore, par exemple, ne pourrait s'exprimer qu'en français.
Je ne vois pas comment une allusion, une allitération, une métaphore, par exemple, ne pourrait s'exprimer qu'en français.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Séminaire est une impopriété. C'est une copie de l'allemand Seminar. En français un séminaire est une institution où on forme les futurs prêtres. Colloque est le mot qui convient.AnnniR a écrit :je prépare des exemples pour des procédés stylistiques à ce moment-là (j'aurai un seminaire (colloque? je ne sais pas la différence) de la stylistique française), il y a 4 heures et un quart du matin, et toutes les figures me paraissent méchantes
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
Encore une fois, je ne suis pas d'accord sur le terme que vous utilisez: "impropriété". Ce n'est certes, pas le premier sens de ce mot. Certes, l'un des sens actuels est surement dû à l'influence de l'allemand et au sens qu'il a en allemand. Mais on ne peut pas refuser qu'un mot connaisse un glissement de son signifié au cours du temps, d'autant qu'il s'agit ici d'un glissement cohérent où un mot au sens précis, voit son sens élargi mais tout en ne s'éloignant pas trop du sens premier.Jacques a écrit :Séminaire est une impropriété. C'est une copie de l'allemand Seminar. En français un séminaire est une institution où on forme les futurs prêtres. Colloque est le mot qui convient.AnnniR a écrit :je prépare des exemples pour des procédés stylistiques à ce moment-là (j'aurai un seminaire (colloque? je ne sais pas la différence) de la stylistique française), il y a 4 heures et un quart du matin, et toutes les figures me paraissent méchantes
Autre chose, "colloque" et "séminaire" sont-ils toujours synonymes? Personnellement j'utilise le terme "séminaire" pour désigner un travail entre étudiants encadrés par un enseignant à l'université... Par contre, quand il s'agit d'une réunion "d'experts" qui vont discuter d'un sujet, je préfère clairement le terme "colloque".
Donc, dans le cas d'AnniR, j'aurais personnellement utilisé le terme "colloque".
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Vous me dites donc que vous n'êtes pas d'accord avec moi pour terminer en donnant un avis identique au mien. On dirait que les mots barbarisme et impropriété vous agacent. Le Robert dit : « Impropriété, usage impropre d'un mot ». Si on dit, dans le cas d'AnniR, séminaire au lieu de colloque, selon cette définition c'est bien une impropriété. Que pourrait-on dire d'autre ? Usage impropre ? C'est bonnet blanc et blanc bonnet.oliglesias a écrit :quand il s'agit d'une réunion "d'experts" qui vont discuter d'un sujet, je préfère clairement le terme "colloque".
Donc, dans le cas d'AnniR, j'aurais personnellement utilisé le terme "colloque".
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
Ce n'est pas parce que je n'utilise pas ce mot avec ce sens que je trouve son usage impropre. Des gens l'utilisent comme cela, et les dictionnaires ne font pas précéder cette définition par le terme "usage impropre", du moins, pas ceux que j'ai rapidement consultés. Si dans les dictionnaires que vous consultez il est écrit "impropre" alors je ne peux qu'être d'accord avec vous.Jacques a écrit :Vous me dites donc que vous n'êtes pas d'accord avec moi pour terminer en donnant un avis identique au mien. On dirait que les mots barbarisme et impropriété vous agacent. Le Robert dit : « Impropriété, usage impropre d'un mot ». Si on dit, dans le cas d'AnniR, séminaire au lieu de colloque, selon cette définition c'est bien une impropriété. Que pourrait-on dire d'autre ? Usage impropre ? C'est bonnet blanc et blanc bonnet.oliglesias a écrit :quand il s'agit d'une réunion "d'experts" qui vont discuter d'un sujet, je préfère clairement le terme "colloque".
Donc, dans le cas d'AnniR, j'aurais personnellement utilisé le terme "colloque".
Pour résumer, je ne trouve pas son usage "impropre", mais je ne l'utilise pas, personnellement, avec ce sens. Mais tout ce qui n'appartient pas à mon idiolecte n'est pas impropre.