ce ceci cela
ce ceci cela
Bonjour a tous,
je voudrais savoir l'utilisation plus simple mais correct de ce, ceci, cela, celui, celui-ci, celui-là, celle, etc.
phrases déclaratives
si l'object est proche
ceci est un livre
si l'object est loin
celà est un livre
phrases intérogatives
qu'est-ce que c'est ceci ?
qu'est-ce que c'est celà ?
est-ce qu'on peut dire
ceci est quoi ?
celà est quoi ?
merci d'avance pour toutes les commentaires
je voudrais savoir l'utilisation plus simple mais correct de ce, ceci, cela, celui, celui-ci, celui-là, celle, etc.
phrases déclaratives
si l'object est proche
ceci est un livre
si l'object est loin
celà est un livre
phrases intérogatives
qu'est-ce que c'est ceci ?
qu'est-ce que c'est celà ?
est-ce qu'on peut dire
ceci est quoi ?
celà est quoi ?
merci d'avance pour toutes les commentaires
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Re: ce ceci cela
Bonjour anatak,anatak a écrit : phrases déclaratives
si l'object est proche
ceci est un livre
si l'object est loin
celà est un livre
phrases intérogatives
qu'est-ce que c'est ceci ?
qu'est-ce que c'est celà ?
est-ce qu'on peut dire
ceci est quoi ?
celà est quoi ?
merci d'avance pour toutes les commentaires
Il ne faut pas d'accent à cela.
En pratique, on ne dit pas ceci ou cela est un livre, c'est de la syntaxe anglaise (this is a book, that is a book) mais voici ou voilà un livre.
Ceci est quoi, cela est quoi ? C'est du style populaire, il faut dire qu'est-ce que ceci ou cela ?
qu'est-ce que c'est ceci ? qu'est-ce que c'est celà ?
idem, c'est du mauvais français, de style très populaire ou infantile
Pour l'orthograhe : on dit objet sans le C, object est anglais ; commentaire est masculin ; phrases interrogatives.
C'était la petite leçon du jour.
Je crois que vous avez tendance à confondre les mots anglais et français quand ils se ressemblent.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Re: ce ceci cela
Je suis d'accod avec vous, Jacques, ce sont des tournures populaires, sauf que ceci et cela n'appartiennent pas au registre populaire.Jacques a écrit :Ceci est quoi, cela est quoi ? C'est du style populaire, il faut dire qu'est-ce que ceci ou cela ?
qu'est-ce que c'est ceci ? qu'est-ce que c'est celà ?
idem, c'est du mauvais français, de style très populaire ou infantile
Personne ne dira jamais Ceci est quoi, cela est quoi ? , mais plutôt, en langage courant C'est quoi, ça ?.
De même, l'enfant dira qu'est-ce que c'est, ça ? plutôt que qu'est-ce que c'est ceci ?, et l'adulte dira quelque chose comme qu'est-ce que c'est que ça ?.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Re: ce ceci cela
La phrase est pourtant correcte en français pour préciser la nature de l'objet : « ceci est un livre », ou « c'est un livre » est sensiblement différent de « voici un livre ».Jacques a écrit :En pratique, on ne dit pas ceci ou cela est un livre, c'est de la syntaxe anglaise (this is a book, that is a book) mais voici ou voilà un livre.
Sont françaises les formules suivantes : « qu'est ceci ? » et « qu'est-ce que ceci ? »Jacques a écrit :qu'est-ce que c'est ceci ? qu'est-ce que c'est celà ?
idem, c'est du mauvais français, de style très populaire ou infantile
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Vous avez affiné les réponses, et vous avez bien entendu raison, mais je ne voulais pas embrouiller anatak avec ces finesses, et essayais de me situer juste dans le sens correspondant à la situation. Je me demande jusqu'à quel point il est bon de vouloir trop en dire, car nous ignorons si sa langue connaît toutes ces nuances et s'il ne risque pas de s'embrouiller.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
merci pour les reponses.
la plus part de mes eleves apprennent l'anglais, Ce n'est pas une excuse pour toutes mes fautes mais je n'ai presque pas d'occasion de parler francais.
Ecrire sur ce forum est une bonne exercise et je suis tres content que vous corrigez mes fautes.
Comme j'ai dit avant j'essaye d'ecrire mon propre cours de francais. Les cours qu'on peut acheter en Japon sont vraiment mauvais.
maintenant je demande ce qui est mieux. Ecrire un cours que est facile mais avec du francais infantile ou ecrire un cours que utilise le vrai francais mais qui est peut-etre trop difficile.
Je pensais que "voici un livre" est ce qu'on dit au moment de passer le livre a quelqu'un.
la plus part de mes eleves apprennent l'anglais, Ce n'est pas une excuse pour toutes mes fautes mais je n'ai presque pas d'occasion de parler francais.
Ecrire sur ce forum est une bonne exercise et je suis tres content que vous corrigez mes fautes.
Comme j'ai dit avant j'essaye d'ecrire mon propre cours de francais. Les cours qu'on peut acheter en Japon sont vraiment mauvais.
maintenant je demande ce qui est mieux. Ecrire un cours que est facile mais avec du francais infantile ou ecrire un cours que utilise le vrai francais mais qui est peut-etre trop difficile.
Je pensais que "voici un livre" est ce qu'on dit au moment de passer le livre a quelqu'un.
- Perkele
- Messages : 12920
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Si je passe un livre à quelqu'un je lui dis simplement :
- Tiens !
- Tiens, c'est le livre dont je t'ai parlé !
Si je lui rend un livre qu'il m'a prêté, je lui dis :
- Tiens, ton livre !
Si j'explique à quelqu'un ce qu'est un livre je lui dis :
- Ça, c'est un livre.
Si après avoir expliqué ce qu'est un livre, j'en montre un, je dis :
- Voici un livre.
- Tiens !
- Tiens, c'est le livre dont je t'ai parlé !
Si je lui rend un livre qu'il m'a prêté, je lui dis :
- Tiens, ton livre !
Si j'explique à quelqu'un ce qu'est un livre je lui dis :
- Ça, c'est un livre.
Si après avoir expliqué ce qu'est un livre, j'en montre un, je dis :
- Voici un livre.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.