Inapproprié
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Dans le cas qui nous occupe, je crois en effet très probable que DSK, ou son équipe d'expert ès communications, se soit inspiré du discours du président américain. Cependant, je voulais dire qu'il arrive assez souvent qu'une expression française soit construite comme une expression anglaise. Cela ne signifie pas forcément qu'il s'agit d'un anglicisme (dans le sens péjoratif du terme). DSK a pu être inspiré par une expression américaine, mais l'auteur du XVIIIe siècle que je cite plus haut ne l'était sans doute pas. Ou, s'il le fut, on peut tout de même considérer que, pour cette tournure, il y a prescription.
Si l'on en juge autrement, si on veut refuser tout ce qui ressemble à des constructions anglaises, j'aimerais savoir ce que l'on doit faire de :
— listen to reason : écouter la voix de la raison ;
— dead letter : lettre morte (His point about the need for education reform is a dead letter, « Ce qu'il dit sur la nécessité d'une réforme du système éducatif est lettre morte. ») ;
— take someone's temperature : prendre la température de quelqu'un ;
— by heart : par cœur.
Etc.
Si l'on en juge autrement, si on veut refuser tout ce qui ressemble à des constructions anglaises, j'aimerais savoir ce que l'on doit faire de :
— listen to reason : écouter la voix de la raison ;
— dead letter : lettre morte (His point about the need for education reform is a dead letter, « Ce qu'il dit sur la nécessité d'une réforme du système éducatif est lettre morte. ») ;
— take someone's temperature : prendre la température de quelqu'un ;
— by heart : par cœur.
Etc.
Dernière modification par Klausinski le sam. 12 janv. 2013, 0:12, modifié 1 fois.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- JR
- Messages : 1301
- Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
- Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
- Contact :
Inconsciemment ? Ce n'est pas le genre de la maison.Jacques a écrit : a pu inconsciemment se laisser influencer.
Il s'est certainement concerté avec ses conseils, et ils ont certainement pensé que le mot "inapproprié" évoquerait immanquablement l'affaire Clinton, qui avait fait rire la France entière. C'est encore une manière de minimiser les faits, les ramener au rang d'insignifiantes broutilles. Un jeu innocent qui a mal tourné à cause de la mentalité américaine.
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
François Rabelais
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Pour ce qui me concerne, je ne refuse pas ces tournures et d'autres de type idiomatique, qui se ressemblent dans la syntaxe et le vocabulaire.Klausinski a écrit :Si l'on en juge autrement, si on veut refuser tout ce qui ressemble à des constructions anglaises, j'aimerais savoir ce que l'on doit faire de :
— listen to reason : écouter la voix de la raison ;
— dead letter : lettre morte (His point about the need for education reform is a dead letter, « Ce qu'il dit sur la nécessité d'une réforme du système éducatif est lettre morte. ») ;
— take someone's temperature : prendre la température de quelqu'un ;
— by heart : par cœur.
Etc.
Quelle est la langue qui a influencé l'autre ? Nous savons que le français a laissé une empreinte massive en anglais du temps de la tentative de francisation de Guillaume le conquérant. C'est peut-être du français traduit littéralement en anglais.
Quand on veut lutter contre l'anglomanie, il faut le faire de manière intelligente et pas aveugle. Ce que je condamne, ce sont les absurdités du genre standing ovation, émission en live, snow board (invention française, qui plus est), one man show et tant d'autres qui se substituent au français, mais il y a des anglicismes qui sont implantés depuis plus d'un siècle, et je ne fais pas partie de ceux qui veulent les chasser. Ils sont installés là comme bien d'autres termes russes, japonais, italiens, hébreux, etc.
On assiste actuellement à une guerre contre le terme week-end, je pense qu'il y a beaucoup mieux à faire face au déferlement des américanismes dont certains sont même « fabriqués en France ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
- AliceAlasmartise.
- Messages : 141
- Inscription : mar. 25 déc. 2012, 21:23
- Localisation : Liban
- Contact :
Oui voilà, il ne faut pas tomber dans le purisme, le vocabulaire anglais est parfois plus précis, évite des périphrases interminables (surtout en économie). Mais les anglicismes sémantiques font perdre leur sens au mot français par la suite, et certains mots anglais entrent on ne sait pourquoi dans la langue...
Par exemple on emploie « look » presque exclusivement alors qu'il existe en français les mots allure, apparence, aspect, air, genre, physique...
« générer » au lieu de produire, engendrer, créer, etc...
« sophistiqué » au lieu de recherché, perfectionné, etc... sens qui a d'ailleurs remplacé le sens d'origine en français.
« attractif » alors que l'on peut dire attrayant, avantageux, agréable, etc.
« nominé » alors que choisi, élu, gagnant, etc...
« alternative » pour solution, choix, possibilité, etc.
La liste est longue ! Je trouve ça chagrinant. Tous ces mots pour parler, et on va quand même en voler aux anglais ! :-)
Par exemple on emploie « look » presque exclusivement alors qu'il existe en français les mots allure, apparence, aspect, air, genre, physique...
« générer » au lieu de produire, engendrer, créer, etc...
« sophistiqué » au lieu de recherché, perfectionné, etc... sens qui a d'ailleurs remplacé le sens d'origine en français.
« attractif » alors que l'on peut dire attrayant, avantageux, agréable, etc.
« nominé » alors que choisi, élu, gagnant, etc...
« alternative » pour solution, choix, possibilité, etc.
La liste est longue ! Je trouve ça chagrinant. Tous ces mots pour parler, et on va quand même en voler aux anglais ! :-)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Alice est en quelque sorte notre mascotte. Je me demande si, à son âge, bien qu'étant doué en la matière, j'avais une telle clairvoyance sur la langue. Ce n'est pas certain.Claude a écrit :Je reprends encore l'expression de Louis de Funès : « Elle m'épate, elle m'épate ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
En résumé, nous favorisons le monopole d'un mot en négligeant ses synonymes, qui se retrouvent au chômage, voire marginalisés. Le mot qui "jouit" d'un monopole finit par être sollicité plus qu'il ne peut le supporter.
Diversifions nos fournisseurs et nos sources. Pour enfoncer le clou, nous avons le droit d'utiliser le caillou plutôt que le marteau, le mot minois plutôt que le mot visage.![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Diversifions nos fournisseurs et nos sources. Pour enfoncer le clou, nous avons le droit d'utiliser le caillou plutôt que le marteau, le mot minois plutôt que le mot visage.
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est Romy Schneider qui, ne trouvant pas le mot français correspondant à nominated, a utilisé le néologisme nominé. Erreur pardonnable de la part de quelqu'un dont le français n'est pas la langue maternelle. Les imbéciles s'en sont emparés.Perkele a écrit :Je croyais de ledit "nominé" n'était pas élu ni gagnant ; qu'il était simplement qualifié pour la sélection finale.AliceAlasmartise. a écrit :« nominé » alors que choisi, élu, gagnant, etc...
J'ai toujours cru qu'il se rapportait à la personne élue, mais la définition du Robert ne va pas dans ce sens : dont on a cité le nom pour être digne d'un prix.
L'Académie française ne reconnaît pas ce terme anglais, malheureusement les dictionnaires d'usage l'ont entériné. Encore un mauvais point pour eux. Il est pourtant simple de dire nommé.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- AliceAlasmartise.
- Messages : 141
- Inscription : mar. 25 déc. 2012, 21:23
- Localisation : Liban
- Contact :
- JR
- Messages : 1301
- Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
- Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
- Contact :
Sans oublier la version : " z'avez vu vot'dégaine ? pouvez pas sortir comme ça ! (vieux souvenir du service militaireAliceAlasmartise. a écrit : on emploie « look » presque exclusivement alors qu'il existe en français les mots allure, apparence, aspect, air, genre, physique...
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
François Rabelais