Effectivement, ça ressemble vraiment à un nom de médicament. De l'EXTRANASE m'a été prescrit un jour. Moi qui déforme toujours le nom de mes médicaments par tactique mnémotechnique, je n'ai pas trouvé mieux.Jacques a écrit :Il y a quelques années j'avais choisi comme peudonyme ESARTINULOC. Cela intriguait pas mal de monde, mais j'étais certain qu'il ne serait pas déjà pris sur les forums. Ce sont, par ordre décroissant de fréquence, les lettres qu'on rencontre le plus souvent en français. Et si vous le lisez de droite à gauche, on a l'impression que c'est un nom de médicament (colunitrase).
Nase, naze
- Perkele
- Messages : 12920
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Oui, c'est pour cela que j'ai posé cette question.
Je connaissais le terme avec le sens de malade, en mauvais état.
Ce dictionnaire de l'argot donne :
« naze nase
Terme de mépris : pourri, nul, minable, laid, de mauvaise qualité, en mauvais état, non fonctionnel, hors-service ; peureux, incapable »
Je sais, par ailleurs, que le sens d'origine est syphilitique.
Je connaissais le terme avec le sens de malade, en mauvais état.
Ce dictionnaire de l'argot donne :
« naze nase
Terme de mépris : pourri, nul, minable, laid, de mauvaise qualité, en mauvais état, non fonctionnel, hors-service ; peureux, incapable »
Je sais, par ailleurs, que le sens d'origine est syphilitique.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je suis perplexe. Mon dictionnaire d'argot, qui est très documenté, donne deux nase ou naze :
– d'une part : n. m. maladie vénérienne ;
– d'autre part : 1 adj. a) pourri, abîmé, hors d'usage. b) épuisé : c'était mon cinquième dépannage de la journée, j'étais nase.
2 n. m. automobiliste imprudent ou ivre.
Pas trace de nez.
En allemand oui, die Nase (féminin) c'est bien le nez. N'y a-t-il pas confusion ?
De toute mon existence, je n'ai jamais entendu dire nase pour nez en argot : blair, pif, tarin, tarbouif.
– d'une part : n. m. maladie vénérienne ;
– d'autre part : 1 adj. a) pourri, abîmé, hors d'usage. b) épuisé : c'était mon cinquième dépannage de la journée, j'étais nase.
2 n. m. automobiliste imprudent ou ivre.
Pas trace de nez.
En allemand oui, die Nase (féminin) c'est bien le nez. N'y a-t-il pas confusion ?
De toute mon existence, je n'ai jamais entendu dire nase pour nez en argot : blair, pif, tarin, tarbouif.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Celui-ci le mentionne en premier.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)