Savoir gré

Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

À mon humble avis, on ne peut pas dire simplement j'en saurais gré. Il faut préciser : je vous en saurais gré, je lui en saurais gré, etc.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Lejh
Messages : 2
Inscription : ven. 23 nov. 2012, 20:22

Message par Lejh »

Oui après relectures. Ca sonnait faux.
Merci pour cette réponse.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Lejh a écrit :J'arrive sur ce sujet par hasard.

Sur une lettre, une façon détournée d'impliquer ces tournures, n'est est-elle pas :
Si vous me comprenez, j’en saurais gré.
Non :
– savoir gré s'accompagne toujours d'un nom ou d'un pronom désignant la personne à qui on est reconnaissant de quelque chose. Je vous en sais gré, nous en savons gré à monsieur Untel.
– votre phrase pèche par la concordance des temps. Si vous me comprenez je vous en saurai gré ou Si vous me compreniez je vous en saurais gré.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Les Québécois distinguent phonétiquement « saurai » et « saurais ». Je n’ai guère été habitué à faire cette distinction, qui est pourtant de règle. Une règle qui s’applique normalement aussi au passé simple (« chantai » n’est pas « chantais »).

Jacques, je trouve passionnant tout ce que j’ai lu depuis hier sur ce forum : on est frappé par vos connaissances, votre disponibilité et votre souci de comprendre les problèmes qui vous sont soumis.
Mais votre intervention ci-dessus, concernant la phrase de Lejh, ne devrait-elle pas relever un problème de concordance (de correspondance ?) de modes et non de temps ? Je propose "correspondance" parce que "concordance" fait référence au fait que deux temps doivent être identiques ou pour le moins exprimer tous deux la notion de passé : "Il me disait (Il m'a dit) qu'il n'aimait pas le poisson" (imparfait et imparfait ou passé composé et imparfait).
Or, vous l'avez montré, dans la phrase conditionnelle, les deux modes, celui de la principale et celui de la subordonnée, ne sont pas identiques (5'il aimait le poisson, il en mangerait.) (Indicatif pour la subordonnée et conditionnel pour la principale.)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il n'est pas habituel de parler de concordance des modes, et je me réfère au raisonnement de tous les grammairiens sur ce sujet, qui parlent toujours de concordance des temps, et analysent donc en détail, à chaque temps d'un mode donné, le ou les temps du même mode ou d'un autre qui s'accordent avec lui. On pourrait cependant creuser la question, pourquoi pas ?
Par ailleurs, en ce qui concerne la différence de prononciation entre -ais et -ai, j'ai appris à l'école qu'elle correspond à è et é. Je m'étonne qu'on ne l'enseigne pas dans toutes les écoles primaires. Il est vrai que, si les méridionaux marquent bien cette différence, dans la moitié nord de la France elle n'est souvent pas faite correctement.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Bien noté. Merci.
Concernant la concordance des temps ou ce que j'avais envie d'appeler "correspondance de modes", je n'ai guère envie de faire de recherches approfondies ! Il est évidemment plus important d'appliquer les règles que de savoir sous quelles rubriques les grammairiens les rangent !
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Jacques a écrit :Par ailleurs, en ce qui concerne la différence de prononciation entre -ais et -ai, j'ai appris à l'école qu'elle correspond à è et é. Je m'étonne qu'on ne l'enseigne pas dans toutes les écoles primaires. Il est vrai que, si les méridionaux marquent bien cette différence, dans la moitié nord de la France elle n'est souvent pas faite correctement.
Ce n'est pas uniquement la non-différenciation de è et é dans la conjugaison qui est déconcertante (surtout pour l'étranger que je suis), mais aussi l'assimilation du è au é dans, p. ex., « lait », qui se confond si souvent avec « les ».
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Islwyn a écrit :Ce n'est pas uniquement la non-différenciation de è et é dans la conjugaison qui est déconcertante (surtout pour l'étranger que je suis), mais aussi l'assimilation du è au é dans, p. ex., « lait », qui se confond si souvent avec « les ».
Avec ce cas et bien d'autres, nous tombons effectivement dans la multiplicité des orthographes correspondant à un même son : les, lait, laid, se ; mai, mais, même, mère ; brin, pain, thym, teint, impact, tous avec le son in. Autant de sources de fautes quand on est étranger ou qu'on n'a pas une disposition naturelle pour retenir l'orthographe.
Pour les, il y a des différences d'interprétattion. À l'école j'avais appris que les, des se prononcent lè,dè, mais j'ai lu dans une ancienne édition du dictionnaire Robert, qui donnait encore la prononciation des mots, qu'il faut dire lé, dé. Je crois que c'est ce que vous voulez dire.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Jacques a écrit :Pour les, il y a des différences d'interprétattion. À l'école j'avais appris que les, des se prononcent lè,dè, mais j'ai lu dans une ancienne édition du dictionnaire Robert, qui donnait encore la prononciation des mots, qu'il faut dire lé, dé
Mais ce et ce , c'est ce que j'ai toujours dit depuis mon premier apprentissage du français. Mon Robert de 1973, mon Lexis de 1975 et mon Grand Dictionnaire bilingue (Larousse) de 1993 confirment cette prononciation, tandis que mon Oxford-Hachette de 2001 préfère et .
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est ce que j'ai expliqué : à l'école primaire on nous enseignait que les, des se prononçaient lè, dè, alors que Robert donne lé, dé. Hachette aussi. Et Littré affirme qu'on doit dire lê, dê, ce qui revient au même que lè, dè.
Qui faut-il croire ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
cyrano
Messages : 352
Inscription : sam. 11 juin 2005, 15:48
Localisation : Belgique

Message par cyrano »

Il me semble que la prononciation fait aujourd'hui un peu maniéré, voire vieille France: "Venez, lés enfants, il y a dés gâteaux pour vous!"

Sur saurai/saurais et la distinction futur/conditionnel, je confirme (je crois l'avoir déjà dit un jour sur un autre fil) que la différence de prononciation reste très marquée en Belgique aussi, et pas seulement au Québec. Un "Je viendrai demain matin" prononcé à la française risque fort d'être compris ici comme "je viendrais demain matin", avec une nuance d'incertitude ou de condition à remplir.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

cyrano a écrit :Il me semble que la prononciation fait aujourd'hui un peu maniéré, voire vieille France: "Venez, lés enfants, il y a dés gâteaux pour vous!"
Je ne suis pas très d'accord avec vous sur ce point. Il me semble que la prononciation ouverte (lè, dè) est complètement désuète. En tout cas, je l'ai rarement entendue, que ce soit à la télévision ou dans la vie de tous les jours. :)
cyrano
Messages : 352
Inscription : sam. 11 juin 2005, 15:48
Localisation : Belgique

Message par cyrano »

Cette différence de perception est peut-être due à des différences régionales.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4646
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Il me semble qu'en position inaccentuée, et c'est le cas pour l'article, la prononciation est forcée, pas naturelle.
Cyrano, autour de moi, je n'entends que des , et pas forcément dans la bouche de gens maniérés.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

En essayant de m'entraîner, je constate que lé, dé sont plus naturels alors que lè, dè nécessitent un effort.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre