accords

Répondre
Marion49
Messages : 2
Inscription : ven. 22 févr. 2013, 9:44

accords

Message par Marion49 »

Bonjour à tous,
Ma question concerne une phrase en particulier... Voilà comment je l'écris:

"Cela concerne leur pratique et leur positionnement professionnelS"

Avec un "S" à la fin de "professionnel", car il s'agit d'une pratique professionnelle + d'un positionnement professionnel. J'en ai donc déduit que le masculin l'emportait sur le féminin, et que "professionnel" se mettait au pluriel car il s'agit de la pratique ET du positionnement.

On me dit pourtant que "professionnel" devrait se mettre au singulier dans cette phrase... Si je le met au singulier, "pratique" se retrouve sans attache à "professionnel", non ? Or, je parle bien de "pratiques professionnelles"...

Il aurait pu être plus simple de dire "leur pratique professionnelle et leur positionnement professionnel", mais je voulais éviter la répétition :D

Merci d'avance pour vos réponses !

Marion
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Votre phrase est grammaticalement correcte.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Cela concerne leur pratique et leur positionnement professionnelS"

Bonjour,

Il y a deux façons d'envisager la phrase, pour faire l'accord ou non.
– si vous considérez qu'il s'agit de leur pratique professionnelle et de leur positionnement professionnel, il faut un S parce que l'adjectif professionnel qualifie deux noms ;
– si l'adjectif ne concerne que le second mot, alors il faut le mettre au singulier, et dans ce cas, pour éviter toute équivoque, je conseillerais d'écrire leur positionnement professionnel et leur pratique.
Maintenant, il y a quelque chose qui me gêne, c'est ce mot : positionnement, car il s'agit d'une sorte de barbarisme issu de l'anglomanie. En bon français ce terme est à rejeter. On devrait dire, par exemple, « la manière dont ils se situent professionnellement », ce qui remet en cause la structure de votre phrase.
C'est à vous de juger, si vous vous adressez à des personnes férues d'anglomanie et de jargon moderne, vous garderez ce mot, en vous mettant en quelque sorte à la portée de votre public.

Klausinski nous nous croisâmes !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Marion49
Messages : 2
Inscription : ven. 22 févr. 2013, 9:44

Message par Marion49 »

Merci pour vos réponses.

Effectivement il faut un S car "professionnels" s'accorde avec les deux noms: pratique et positionnement.
Concernant votre réponse Jacques, le terme "positionnement professionnel" est très significatif dans le jargon du travail social, et c'est dans ce cadre que je l'utilise. Changer ce terme reviendrait à modifier le sens de ma phrase, ou à en appauvrir le sens en tout cas. Son utilisation est donc volontaire !

Merci pour tout !

Marion
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je comprends votre obligation, et ce n'est pas la première fois que quelqu'un me dit être contraint d'employer des barbarismes ou ou des anglicismes pour raison professionnelle. C'est l'un des paradoxes de notre société moderne.
J'ai donné un avis fondé sur la logique de la langue, mais j'étais quasiment certain de votre réponse. Ces formules finissent par être assimilées à du jargon de métier et deviennent inévitables au sein d'un milieu professionnel.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre