Je digresse, mais à moitié seulement, pour une raison exposée ci-dessous. Et comme « faute avouée est à moitié pardonnée », d'une demi-digression je suis lavé. Les personnes non anglophones se trouveront un peu lésées, mais en tireront peut-être quelque chose quand même. Quand j'ai eu la clef du mystère, je me suis tordu de rire.
Soit le « poème » :
Oak lair dollar loon her
Mona me peer row
Pretty'm what a bloomer
Poor ache rear urnmow
Mash an daily mortar
Shin ape lewder fur,
Who frame what a porter
Poor lamb oar did yer !
Attendez un peu avant de regarder la réponse, quelques lignes plus bas.
C'est la transcription, en phonétique anglaise, par un certain Lord Charles, des paroles françaises de Au clair de la lune.
Ah, ces Anglais !
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Ah, ces Anglais !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
L'anglais, c'est bien cette langue qui s'écrit chewing-gum et se prononce latex alors que l'on pense caoutchouc ?
Bon, trêve de plaisanterie, en réalité, les anglais soucieux de leur langue, sont aussi malheureux que nous, par rapport au français, lorsqu'ils voient à quel point elle est maltraitée par un infâme sabir qui se veut de l'anglais.
Bon, trêve de plaisanterie, en réalité, les anglais soucieux de leur langue, sont aussi malheureux que nous, par rapport au français, lorsqu'ils voient à quel point elle est maltraitée par un infâme sabir qui se veut de l'anglais.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est bien pourquoi ils n'aiment pas les conférences données en France, où l'on oblige des ingénieurs ou hommes de science à faire des exposés en un anglais approximatif. Ils préfèrent des conférences en français avec un bon traducteur.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Et, paradoxalement, il arrive même, paraît-il, que les Britanniques se plaignent de l'envahissement de leur parler par l'anglais ! D'Amérique !
Excelllente, cette version anglaise d'"Au clair de la lune". Je n'avais pas reconnu la chanson française, sous cette forme qui ne demande pourtant pas de grandes connaissances dans la langue de Shakespeare !
Excelllente, cette version anglaise d'"Au clair de la lune". Je n'avais pas reconnu la chanson française, sous cette forme qui ne demande pourtant pas de grandes connaissances dans la langue de Shakespeare !
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Les Américains, qui ne souffrent d'aucun complexe, appellent leur langue English tout court, et baptisent celle parlée en Grande-Bretagne British English, comme s'il s'agissait d'un dialecte de leur jargon.André (Georges, Raymond) a écrit :Et, paradoxalement, il arrive même, paraît-il, que les Britanniques se plaignent de l'envahissement de leur parler par l'anglais ! D'Amérique !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Et pour leur compte, les lexicographes anglais de G-B affublent les usages américains de l'étiquette « Am »...Jacques a écrit :Les Américains, qui ne souffrent d'aucun complexe, appellent leur langue English tout court, et baptisent celle parlée en Grande-Bretagne British English, comme s'il s'agissait d'un dialecte de leur jargon.
Quantum mutatus ab illo