Allemand riche - français pauvre
- Hippocampe
- Messages : 3113
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
Allemand riche - français pauvre
Bonjour,
Je suis tombé sur un site étonnant qui devrait intéresser des gens d'ici. André, par exemple. Ou les Suisses.
http://german-rich-french-poor.skynetblogs.be/
Je suis tombé sur un site étonnant qui devrait intéresser des gens d'ici. André, par exemple. Ou les Suisses.
http://german-rich-french-poor.skynetblogs.be/
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Puiser dans les réservoirs grec et latin, évidemment puisque le latin est la langue mère qui a fait naître le français. Quant au grec, il a connu un vif engouement à l'époque de la Renaissance. Le français est donc une langue gréco-latine, d'autant que le latin avait lui-même beaucoup emprunté au grec. Je n'ai jamais entendu dire que l'allemand soit considéré comme une langue internationale, alors que c'est le cas pour le français.
Dernière modification par Jacques le sam. 08 juin 2013, 13:00, modifié 2 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Hippocampe
- Messages : 3113
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Ne m’en veuillez pas, Hippocampe : je vois dans ce site, que je viens de parcourir, davantage le divertissement d’un amateur que la réflexion sérieuse d’un linguiste professionnel ou l'errance d'un néonazi ! Les fautes d’orthographe, les erreurs y sont nombreuses (confusion entre « Oberarmknochen », humérus, et « Oberarm », bras ; « Briefträger », facteur, écrit « Breifträger » ; « Lungenentzündung », pneumonie, noté « Lungentzündung »…) et surtout : partant de la constatation de base, on pourrait tirer une conclusion inverse. L’auteur montre simplement que le français comporte un grand nombre de mots d’origine grecque, ou en provenance du latin savant, auxquels correspondent en allemand des vocables du vieux fonds germanique. Mais je considère cette particularité de notre langue comme un élément de sa richesse et je constate que celle de l’allemand, parfois incontestable en ce sens que pour un même objet ou une même notion on y trouve un mot d’origine germanique et un mot d’origine grecque ou latine — ce que ne mentionne pas l’auteur — peut aussi lui poser des problèmes, les doublons y étant nombreux : l’élite a alors tendance à choisir le mot savant et les gens moins cultivés à continuer d’utiliser celui du vieux fonds (« Erdbebenmesser » [mesureur de tremblements de terre], fourni par l’auteur, laisse de plus en plus la place à « Seismograf »).
- Hippocampe
- Messages : 3113
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
André, Je n'ai pas de raison de vous en vouloir !
J'ai dit de ce site qu'il était étonnant. Je n'ai pas dit qu'il donnait enfin la preuve par neuf de telle ou telle vérité.
Je me demandais ce que des connaisseurs en dirait. Je parle moi-même peu l'allemand.
D'ailleurs, comme je l'ai dit, je n'ai pas bien vu où l'auteur voulait en venir.
Enfin, je trouve le fait que les langues génitrices de la nôtre continuent de l'enrichir plutôt agréable.
J'ai dit de ce site qu'il était étonnant. Je n'ai pas dit qu'il donnait enfin la preuve par neuf de telle ou telle vérité.
Je me demandais ce que des connaisseurs en dirait. Je parle moi-même peu l'allemand.
D'ailleurs, comme je l'ai dit, je n'ai pas bien vu où l'auteur voulait en venir.
Enfin, je trouve le fait que les langues génitrices de la nôtre continuent de l'enrichir plutôt agréable.
Dernière modification par Hippocampe le sam. 08 juin 2013, 8:34, modifié 1 fois.
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Moi non plus, je ne vois pas où l'auteur de ce site veut en venir. À mon avis, tout ce qu'il démontre, c'est qu'en allemand, il y a plus de mots dérivés d'une même racine, mais ça ne veut pas dire que l'allemand est riche et que le français est pauvre.
En français, il y a souvent plusieurs mots qui expriment la même idée, avec quelques nuances, et c'est ce qui fait la richesse de notre vocabulaire. Je ne sais pas si c'est aussi le cas en allemand et je dois avouer que je ne suis pas assez motivée pour faire des recherches à ce sujet.
En français, nous n'aimons pas les répétitions et si nous utilisons plusieurs mots de la même famille dans une phrase ou un paragraphe, nous avons l'impression de nous répéter. Pour nous, disposer d'une palette de mots de racines différentes pour exprimer la même idée est une richesse.
Tout dépend de ce qu'on entend par riche et pauvre.
En français, il y a souvent plusieurs mots qui expriment la même idée, avec quelques nuances, et c'est ce qui fait la richesse de notre vocabulaire. Je ne sais pas si c'est aussi le cas en allemand et je dois avouer que je ne suis pas assez motivée pour faire des recherches à ce sujet.
En français, nous n'aimons pas les répétitions et si nous utilisons plusieurs mots de la même famille dans une phrase ou un paragraphe, nous avons l'impression de nous répéter. Pour nous, disposer d'une palette de mots de racines différentes pour exprimer la même idée est une richesse.
Tout dépend de ce qu'on entend par riche et pauvre.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Apparemment, l'idiot qui a créé cette page s'est amusé à écrire la même chose pour comparer le français avec d'autres langues que l'allemand. Voyez ce lien.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Ah oui, en effet. Toutes les langues sont riches, sauf le français. Pour avoir appris le wallon, qu'il cite, je ne vois pas que ce dialecte (ce n'est pas une langue) soit plus riche que le français. Le type est un malade mental, et ses élucubrations ne valent pas la peine qu'on s'y arrête.Klausinski a écrit :Apparemment, l'idiot qui a créé cette page s'est amusé à écrire la même chose pour comparer le français avec d'autres langues que l'allemand. Voyez ce lien.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
L'adresse est belge. J'émets l'hypothèse qu'il s'agit d'un Flamand néerlandophone revanchard qui cherche à discréditer le français en inondant le web de fausses informations. Le risque, c'est qu'elles soient prises au pied de la lettre par des hurluberlus du même acabit.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Hippocampe
- Messages : 3113
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je crois que vous avez trouvé la piste la plus plausible. C'est assez bien dans les manières des Flamands de Belgique de dénigrer ainsi tout ce qui est français.Jacques-André-Albert a écrit :L'adresse est belge. J'émets l'hypothèse qu'il s'agit d'un Flamand néerlandophone revanchard qui cherche à discréditer le français en inondant le web de fausses informations. Le risque, c'est qu'elles soient prises au pied de la lettre par des hurluberlus du même acabit.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).