INDIGNATIONS 6
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est affolant ! Et c'est toujours avec le nombre 20.Manni-Gédéon a écrit :L'abréviation fautive est également très répandue sur la toile...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Les dictionnaires ne définissent pas une limite d'âge, mais je verrais bien en dessous de cinq ans. De toute façon, huit ans c'est déjà trop pour qu'on emploie encore ce mot.Manni-Gédéon a écrit :Ce matin, dans un journal gratuit, j'ai lu un article qui parlait d'un bambin...
...de huit ans.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Et même jusqu'à 20 ans chez Stendhal, mais avec un sens péjoratif :
«Voyez [en 1811] le sérieux de nos jeunes gens, et la majesté avec laquelle un bambin de vingt ans déjeune chez Tortoni; c'est tout simple. »
Stendhal, Hist. de la peinture en Italie,t. 2, 1817, p. 109.
«Voyez [en 1811] le sérieux de nos jeunes gens, et la majesté avec laquelle un bambin de vingt ans déjeune chez Tortoni; c'est tout simple. »
Stendhal, Hist. de la peinture en Italie,t. 2, 1817, p. 109.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Péjoratif peut-être pas, mais au moins ironique. Cependant, puisque le mot vient de l'italien bambino, je repense à la chanson de Dalida, où il était question d'un adolescent épris d'une femme plus âgée que lui. Ou bien c'était une acception particulière, ou bien le mot a un sens plus large en italien.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
"Bambino" signifie tout simplement "enfant" en italien.Jacques a écrit :Péjoratif peut-être pas, mais au moins ironique. Cependant, puisque le mot vient de l'italien bambino, je repense à la chanson de Dalida, où il était question d'un adolescent épris d'une femme plus âgée que lui. Ou bien c'était une acception particulière, ou bien le mot a un sens plus large en italien.
C'est un grand classique que de traiter un jeune homme d'enfant.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Hippocampe
- Messages : 3114
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Vous me rappelez mon frère qui, à 17 ans, avait trouvé sa première embauche. Quand il parlait de son emploi, il disait toujours qu'il travaillait avec un petit vieux, et comme le petit vieux revenait souvent dans ses conversations, un jour je lui ai demandé : « S'il doit bientôt partir en retraite, tu auras peut-être son poste ? » Alors il m'a répondu : « Ce n'est pas pour tout de suite, il a trente-cinq ans ».Hippocampe a écrit : (Remarque: en 2013, dans certaines entreprises, on est "senior" à trente ans.)
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Hippocampe
- Messages : 3114
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15