Idiome

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Idiome

Message par Jacques »

Sur un site je trouve cette phrase : Dans quelques jours, le ministère de la Culture va nous inviter à célébrer en grande pompe notre idiome.
Je trouve des phrases du même type ailleurs, et dans des milieux où l'on se montre attentif à la qualité du français. Cela me choque, car il s'agit d'une impropriété. Beaucoup de gens ont l'air d'ignorer quelle est la différence entre langue et idiome. Une langue appartient à un groupe linguistique ; pour l'Europe, si on remonte aux langues mères indo-européennes, on trouve le celtique, le germanique, l'hellénique, le latin, le slave, qui ont engendré une descendance variée (pour le latin : italien, espagnol, roumain, portugais, corse, français, catalan).
Le français ne peut pas être qualifié d'idiome, parce que d'une part il fait partie d'une famille, et parce que d'autre part il est parlé par une multitude de peuples sur notre planète. Idiome est formé sur la racine grecque idios, « particulier ». On appelle idiome une langue qui n'est parlée que par un groupe d'individus, n'est apparentée à aucune autre langue et n'est pratiquée par personne en dehors du groupe. La racine idios définit clairement la particularité d'une chose, qui n'a d'attache avec rien : idiopathique, se dit d'une pathologie qui a des caractères uniques ne pouvant se comparer avec aucun autre mal ; idiosyncrasie, caractère de ce qui est unique, individuel et sans comparaison avec autre chose ; idiotisme, formule qui n'existe que dans une langue et ne peut se traduire littéralement dans une autre. Un idiot, à l'origine, était un simple particulier, un individu dans ce qu'il a d'unique (l'idée de simple a bizarrement évolué vers celle de simple d'esprit que le mot n'avait pas à l'origine). Et ainsi de suite.
Le français n'est donc pas un idiome, mais une langue. On peut aussi dire un dialecte, puisque c'est l'un de ceux qui étaient parlés dans l'ancienne Gaule, abstraction faite de toute nationalité, et qui a éclipsé tous les autres.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

le dictionnaire de l'Académie a écrit :S'emploie parfois comme synonyme de langue : l'idiome national.
Curieux non ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :
le dictionnaire de l'Académie a écrit :S'emploie parfois comme synonyme de langue : l'idiome national.
Curieux non ?
Aoh ! Oui, il est, je dis !
L'Académie abdique et abandonne son rôle de garant d'une langue de qualité. Elle s'aligne sur les dictionnaires d'usage, adopte la même attitude qu'eux en déclarant qu'elle se veut observatrice et rapporteur de l'usage. Elle n'est pas arbitre ni guide, et c'est ce que je lui reproche.
Si son rôle se borne à constater sans corriger, elle ne sert plus à rien.
On ne peut pas renier l'étymologie en autorisant des déviations continuelles venant de gens qui ont une méconnaissance du sens réel des mots.
Dans la première édition, elle confondait déjà idiome et dialecte, et pourtant ce n'est pas la même chose :
IDIOME. s. m. Dialecte. Le propre langage d'un pays derivé de la Langue generale de la nation. La Langue Allemande, l'Italienne &c. ont plusieurs idiomes. Il n'est en usage que parmy les gens de lettres.
Pour le Dictionnaire historique : Idiome « propriété particulière » puis « particularité de style », de idios « particulier » désigne d'abord un parler propre à une région et l'ensemble des moyens d'expression d'une communauté, la manière de s'exprimer propre à une époque, un groupe social. Particularité propre à une langue est repris au XXe siècle avec idiotisme.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Jacques a écrit :Dans la première édition, elle confondait déjà idiome et dialecte, et pourtant ce n'est pas la même chose :
IDIOME. s. m. Dialecte. Le propre langage d'un pays dérivé de la Langue generale de la nation.
... ce en quoi elle se trompait, puisque ce qu'elle appelle la « langue générale de la nation » apparaît après les dialectes et s'impose au détriment de ces derniers.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Jacques-André-Albert a écrit :
Jacques a écrit :Dans la première édition, elle confondait déjà idiome et dialecte, et pourtant ce n'est pas la même chose :
IDIOME. s. m. Dialecte. Le propre langage d'un pays dérivé de la Langue generale de la nation.
... ce en quoi elle se trompait
C'est bien là que le bât me blesse !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre