Je suis désolée de revenir encore avec cette question.
Selon vous, dans cette phrase, doit-on ajouter le pronom "en"
l'endroit tout a fait propice pour attraper la grippe, un rhume, des microbes ou un virus, si c'est cela était l'objectif, il y a toutes les chances d'en être atteint.
Je vous remercie beaucoup!
"en"
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: "en"
Je dirais : "Si l'on veut attraper (Si votre objectif est d') la grippe, un rhume, des microbes ou un virus, l'endroit (cet endroit ?)est tout à fait propice."jofra a écrit :Je suis désolée de revenir encore avec cette question.
Selon vous, dans cette phrase, doit-on ajouter le pronom "en"
l'endroit tout a fait propice pour attraper la grippe, un rhume, des microbes ou un virus, si c'est cela était l'objectif, il y a toutes les chances d'en être atteint.
Je vous remercie beaucoup!
ou encore : "Si vous voulez attraper la grippe, un rhume, des microbes ou un virus, vous avez toutes vos chances dans cet endroit."
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Re: "en"
Je me demande si "était" n'a pas été déplacé dans cette phrase, qui serait compréhensible sous la formejofra a écrit :l'endroit tout a fait propice pour attraper la grippe, un rhume, des microbes ou un virus, si c'est cela était l'objectif, il y a toutes les chances d'en être atteint.
L'endroit était tout a fait propice pour attraper la grippe, un rhume, des microbes ou un virus ; si c'est cela l'objectif, il y a toutes les chances d'en être atteint.
Mais le passage de l'imparfait (était) au présent (est, a) est malheureux.
On peut être atteint d'une grippe ou d'un rhume. Mais on est victime d'un virus ou de microbes. On ne peut donc utiliser "en" pour reprendre "grippe", "rhume", "microbes" et "virus", il ne convient que pour le remplacement des deux premiers.
Peut-être une autre manière d'améliorer la phrase consisterait-elle à écrire :
L'endroit, favorable aux virus et aux microbes, était tout à fait propre à vous faire contracter un rhume ou la grippe : on avait toutes les chances d'en être atteint ! Mais c'était peut-être cela l'objectif ?
Désolée, j'ai écrit la phrase trop rapidement.Je me demande si "était" n'a pas été déplacé dans cette phrase, qui serait compréhensible sous la forme
Je vous remercie beaucoup pour toutes ces suggestions. Vous m'avez répondu pour le pronom « en » et en plus, vos idées font en sorte que cette phrase est beaucoup plus claire!
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Pour répondre à votre question concernant "en", j'ai gardé "être atteint". Mais il me semble que l'on décrit plutôt un état quand on dit qu'on est atteint d'une maladie. Or on a sans doute utilisé ce verbe pour éviter la répétition d'"attraper" (que j'ai remplacé par "contracter"), qui exprime un changement d'état. Je préférerais donc :
L'endroit, favorable aux virus et aux microbes, était tout à fait propre à vous faire contracter un rhume ou la grippe : on avait toutes les chances que cela arrive ! Mais c'était peut-être l'objectif recherché ?
L'endroit, favorable aux virus et aux microbes, était tout à fait propre à vous faire contracter un rhume ou la grippe : on avait toutes les chances que cela arrive ! Mais c'était peut-être l'objectif recherché ?