Rendez-vous
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Rendez-vous
Il y a quelques mois nous nous étions posé la question de savoir s'il existait pour l'allemand des forums du genre de Français notre belle langue. J'en ai trouvé un hier, « Treffpunkt Konjugation » (Rendez-vous conjugaison), accessible ici et non consacré à un seul thème, comme son nom pourrait le laisser supposer, mais généraliste. La comparaison est favorable à celui-ci ! Mais je n'exclus pas de m'inscrire sur Treffpunkt Konjugation !
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Précisément, non, le site est généraliste, tout sujet concernant la langue allemande y est le bienvenu. La conjugaison n'y est qu'un prétexte, mais une particularité découle de ce thème d'origine : lorsque vous rédigez une phrase dans laquelle un mot est détecté comme étant un verbe à l'infinitif, et même si pour vous et pour la bonne compréhension de la phrase il n'en est pas un, un lien se crée de ce mot vers la conjugaison du verbe à tous les temps et à tous les modes. Je m'explique en fournissant un exemple comparable en français : Si un contributeur écrit « Le noyer a été renversé par la tempête », « noyer » est pris pour le verbe noyer, il suffit de cliquer dessus pour accéder à sa conjugaison.
Par ailleurs, sur Treffpunkt Konjugation on ne semble connaître que le tutoiement.
Par ailleurs, sur Treffpunkt Konjugation on ne semble connaître que le tutoiement.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Le tutoiement est de pratique quasiment générale sur les forums. Le nôtre constitue une exception. Marco et moi l'avons voulu ainsi, nous avons été approuvés par les premiers participants. Nous avons déposé une explication parce que la question nous a été posée par la suite, parfois même en forme de reproche, elle est consultable dans les rubriques du haut.
Cette astuce concernant les conjugaisons de verbes me laisse perplexe. Les personnes qui s'expriment sur un forum de langue sont censées avoir une connaissance avancée des conjugaisons.
Cette astuce concernant les conjugaisons de verbes me laisse perplexe. Les personnes qui s'expriment sur un forum de langue sont censées avoir une connaissance avancée des conjugaisons.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Je m'exprime sur " Français notre belle langue ", mais je suis moins optimiste que vous quant à ma connaissance avancée des conjugaisons. En fait, je suis en permanence taraudé par des doutes et je fais souvent appel à "http://leconjugueur.lefigaro.fr/frlistedeverbe.php".Jacques a écrit :... Les personnes qui s'expriment sur un forum de langue sont censées avoir une connaissance avancée des conjugaisons.
André, je vous remercie pour votre référence à " Treffpunkt Konjugation ". J'aime la langue française, mais j'apprécie aussi la langue allemande, je suis d'ailleurs en train de relire les grands classiques allemands dans le texte. C'est l'un des privilèges de la retraite que d'avoir du temps pour se faire plaisir.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Il y a de cela. Ils y posent simplement des questions sur toute difficulté linguistique qu'ils rencontrent, y compris concernant l'orthographe. L'allemand a connu une assez importante réforme de son orthographe il y a une vingtaine d'années et les personnes qui ont appris à écrire avant ces changements ne savent plus toujours bien, par exemple, où le ß est maintenu, où il est devenu ss (que je préfère écrire en minuscules !)
Les interventions sont moins nombreuses qu'ici et de temps à autre l'un des administrateurs traite un sujet qui lui vient à l'esprit.
Voici de quelle manière le site se présente lui-même (ma traduction) :
Le portail Konjugation.de est un forum traitant de la langue allemande et qui offre à ses utilisateurs des vues intéressantes sur le monde des verbes, des noms et de la grammaire allemande en général. Si la stylistique vous intéresse, vous trouverez ici également de quoi satisfaire votre curiosité.
Les interventions sont moins nombreuses qu'ici et de temps à autre l'un des administrateurs traite un sujet qui lui vient à l'esprit.
Voici de quelle manière le site se présente lui-même (ma traduction) :
Le portail Konjugation.de est un forum traitant de la langue allemande et qui offre à ses utilisateurs des vues intéressantes sur le monde des verbes, des noms et de la grammaire allemande en général. Si la stylistique vous intéresse, vous trouverez ici également de quoi satisfaire votre curiosité.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je me sens moins complexé, si les germanophones de naissance s'y perdent autant que moi. Mais je n'ai qu'une teinture d'allemand.André (G., R.) a écrit : L'allemand a connu une assez importante réforme de son orthographe il y a une vingtaine d'années et les personnes qui ont appris à écrire avant ces changements ne savent plus toujours bien, par exemple, où le ß est maintenu, où il est devenu ss (que je préfère écrire en minuscules !)
Je comprends que vous préfériez écrire ss en minuscules.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Oui, car en majuscule on penserait à autre chose.Jacques a écrit :[...] Je comprends que vous préfériez écrire ss en minuscules.
Pour l'anecdote, à l'époque des anciennes immatriculations, le service des cartes grises de la préfecture de Haute-Savoie était passé directement du couple de lettres SR à ST ; j'avais beaucoup apprécié cette initiative.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Je suis de langue maternelle française, mais comme j'ai fait une bonne partie de mes études universitaires à Zurich j'en ai gagné une bonne connaissance de l'allemand. C'était, d'ailleurs, à l'époque, l'une de mes motivations pour m'exiler outre-Sarine (la Suisse alémanique pour un Suisse romand).André (G., R.) a écrit :Vous sentez-vous aussi à l'aise dans l'une que dans l'autre ?
Au surplus, je parle et comprends le Züridütsch (ou Zueriduetsch, la graphie n'est pas fixée), cela fait également que je comprends bien les Autrichiens et, mais un peu moins bien, les Alsaciens.
Uf wiederluägä (Auf wiedersehen, au revoir) !