Populaire

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Populaire

Message par Jacques-André-Albert »

Il me semble qu'il y a un abus, sur Internet, de l'emploi de l'adjectif populaire. Il est très souvent employé avec le sens de qui plait au peuple. Le dictionnaire de l'Académie nous précise que ce sens est apparu au XVIIè siècle sous l'influence de l'anglais. Mais son emploi abusif conduit quelquefois à des expressions curieuses dans lesquelles on ne peut s'empêcher de le comprendre dans son sens premier qui a trait au peuple, qui émane du peuple,, comme sur cette page, où on peut lire : « Prononciations récentes dans les langues populaires ».
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Littré donne plusieurs sens à cet adjectif :
1– Qui est du peuple, qui concerne le peuple, qui appartient au peuple. Opinion populaire.
2 – Qui est usité, répandu parmi le peuple. Il est dangereux en philosophie de s'écarter du sens usuel et populaire des mots.
3 – Vulgaire, bon pour le peuple, qui ne s'élève pas au-dessus de la portée du peuple. La lecture apprend à écrire ; je connais des lieutenants généraux dont le style est populaire ; c'est pourtant une jolie chose que de savoir écrire ce que l'on pense.
4 – Qui recherche, qui se concilie l'affection du peuple. Il [Périclès] n'était pas naturellement populaire, mais il l'était devenu par politique.
Qu'entend l'auteur de la phrase par « langues populaires »?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

N'est-ce pas un équivalent de langue vernaculaire ?
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

La langue vernaculaire est celle qui est parlée dans les limites d'une communauté, par opposition à langue véhiculaire. Des immigrés russes en France, par exemple, parlent entre eux leur langue vernaculaire, le russe, tandis qu'à l'extérieur de leur communauté, ils seront obligés de parler le français, langue véhiculaire en ce qui les concerne.

Pour revenir à l'exemple que j'ai donné plus haut, le titre « Prononciations récentes dans les langues populaires » désigne les langues les plus demandées sur ce site de prononciation. Il ne s'agit donc pas de langues populaires au sens où on l'entend en français.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Si j'ai bon souvenir, les langues vernaculaires sont celles qui ont cours dans un pays sans avoir le statut de langues officielles. J'ai toujours cru comprendre qu'il s'agirait de ce que nous appelons aussi les langues régionales : breton, basque, corse, alsacien, occitan, provençal.
Dans ce cas, le russe parlé par des immigrés ne serait pas vernaculaire. Mais mes connaissances ne me permettent pas de l'affirmer.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Jacques et Klausinski : comme vous n'avez pas réagi à ma remarque sur le sens contestable de « très demandé » ou « plébiscité » pour populaire, en particulier sur la page dont j'ai donné le lien, je me demande si vous avez bien compris de quoi il s'agit.
Le site en question permet d'enregistrer et d'entendre la prononciations de mots dans de nombreuses langues. Certaines d'entre elles sont plus représentées : allemand, russe, anglais, français. C'est ce que le rédacteur de cette page appelle langues populaires, c'est à dire les langues dans lesquelles les contributeurs et les demandes sont les plus nombreux. Rien à voir, donc, avec l'adjectif vernaculaire. Je vois que Klausinski a compris le mot « populaire » comme « en usage dans la population » et non « plébiscitée » comme l'entend l'auteur, reprenant une acception qui relève plutôt du domaine anglophone.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

J'avoue, oui, que je n'avais pas compris les choses ainsi. Il semble s'agir d'une extension contestable du sens de populaire « très apprécié du peuple », « qui a une grande notoriété auprès de la population ». À force d'étendre le sens des mots, on finit par le distendre et on aboutit à l'impropriété.
Nous en revenons toujours à ce principe : Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et malheureusement, de nos jours, des quantités de gens se fabriquent leur petit vocabulaire en attribuant aux mots des acceptions qui leur sont propres et échappent aux interlocuteurs.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Cet usage de populaire, qui s'étend sur Internet, est vraisemblablement calqué sur l'anglo-américain.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Oui, je n'avais pas compris quel usage le site en question faisait du mot populaire. C'est que, justement, le fait qu'il qualifie des langues crée une ambiguïté. J'aurais mieux compris « vidéos populaires ». Ici, l'extension de sens me paraît gênante, car le succès qu'obtient telle ou telle rubrique sur un site n'est pas un succès populaire ; c'est plutôt une préférence des internautes qui le visitent. Ne pourrait-on pas dire : « langues préférées » ?
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Répondre