Perles d'inculture 1
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Maintenant on élargit le sens à douteux, pas clair, suspect, peu digne de confiance, donc je dirais oui.
Le Robert des expressions nous dit : « Pas net, pas franc ; douteux ou inquiétant. »
La référence au catholicisme reflète une idée selon laquelle (comme on nous l'enseignait à l'école religieuse), c'est la vraie religion, la seule qui donne la vérité.
Le Robert des expressions nous dit : « Pas net, pas franc ; douteux ou inquiétant. »
La référence au catholicisme reflète une idée selon laquelle (comme on nous l'enseignait à l'école religieuse), c'est la vraie religion, la seule qui donne la vérité.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Communications à l'international limitées...
Je n'arrive pas à comprendre par quelle déformation d'esprit cette expression « à l'international » s'est implantée dans le vocabulaire. Elle est copiée sur la scie « au final », que nous avons critiquée ici, et dont nos oreilles sont rebattues à longueur de journée, tant les moutons de Panurge sont prompts à sauter sur n'importe quelle formule loufoque sans s'interroger sur sa conformité. Pourquoi ne pas simplement dire les communications internationales ?
Je n'arrive pas à comprendre par quelle déformation d'esprit cette expression « à l'international » s'est implantée dans le vocabulaire. Elle est copiée sur la scie « au final », que nous avons critiquée ici, et dont nos oreilles sont rebattues à longueur de journée, tant les moutons de Panurge sont prompts à sauter sur n'importe quelle formule loufoque sans s'interroger sur sa conformité. Pourquoi ne pas simplement dire les communications internationales ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
L'Académie ne donne même pas cette interprétation et ne connaît que le nom féminin :
Subst. Avec une majuscule. L'Internationale, nom donné à l'Association internationale des travailleurs, fondée par Karl Marx en 1864, et aux divers mouvements révolutionnaires qui lui firent suite. Les Ire, IIe, IIIe, IVe Internationales. Par ext. « L'Internationale », titre du chant adopté par cette association et devenu l'hymne des partis socialistes et communistes.
Le Petit Robert fait de même et n'envisage pas de nom masculin.
Le Petit Larousse le cite en tant que « dans une entreprise, secteur chargé des échanges internationaux. » C'est donc du jargon d'entreprise, qui n'est pas le bienvenu dans le langage courant parce qu'il n'y correspond à rien. D'ailleurs je comprends qu'il s'agit d'une ellipse pour « le secteur international ».
Subst. Avec une majuscule. L'Internationale, nom donné à l'Association internationale des travailleurs, fondée par Karl Marx en 1864, et aux divers mouvements révolutionnaires qui lui firent suite. Les Ire, IIe, IIIe, IVe Internationales. Par ext. « L'Internationale », titre du chant adopté par cette association et devenu l'hymne des partis socialistes et communistes.
Le Petit Robert fait de même et n'envisage pas de nom masculin.
Le Petit Larousse le cite en tant que « dans une entreprise, secteur chargé des échanges internationaux. » C'est donc du jargon d'entreprise, qui n'est pas le bienvenu dans le langage courant parce qu'il n'y correspond à rien. D'ailleurs je comprends qu'il s'agit d'une ellipse pour « le secteur international ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
-
- Messages : 1230
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
charabia, encore
Site Internet d'Europe 1 : « Il y a les lunettes, bien sûr, mais pas que. F. H. et J. C. ont plus d'un point commun. »
Plus loin : « On ne parle que de ça : des lunettes "so J. C."
So J. C. ? j'ai mis un temps à comprendre qu'il s'agit probablement de l'anglais so (tellement) sans en être sûr.
Quel méli-mélo ! Quelle décadence !
Plus loin : « On ne parle que de ça : des lunettes "so J. C."
So J. C. ? j'ai mis un temps à comprendre qu'il s'agit probablement de l'anglais so (tellement) sans en être sûr.
Quel méli-mélo ! Quelle décadence !
Dernière modification par Jacques le sam. 19 juil. 2014, 8:41, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).