Bon appétit !
-
- Messages : 1230
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
Bon appétit !
Et au Québec, en plus... censé défendre mieux qu'ici la langue...
http://www.lapresse.ca/vivre/restaurant ... ECRAN1POS3
http://www.lapresse.ca/vivre/restaurant ... ECRAN1POS3
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Et pour cause : en anglais on utilise aussi le mot restaurant, avec la même orthographe et le même sens qu'en français. C'est la prononciation qui est différente.Koutan a écrit :Tout de même, il y a le mot restaurant qui est bien d'origine française, me semble-t-il.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
L'allemand utilise aussi couramment das Restaurant, mais s'efforce de prononcer le mot à la française, ce qui conduit à une suraccentuation de la dernière syllabe, la langue de Goethe, comme celle de Shakespeare, je crois, ne connaissant dans ses mots pluri-syllabiques de souche que l'accent tonique sur une syllabe non finale. On est frappé, lorsqu'on entend un Allemand dire das Bombardement, interessant, Majestät et d'autres mots d'origine française ou que notre langue a influencés, par cette caractéristique.Jacques a écrit :C'est la prononciation qui est différente.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
L'un de mes professeurs d'allemand (je crois qu'elle s'appelait Ingrid) nous avait enseigné que dans cette langue, on s'efforce toujours de reproduire aussi exactement que possible la prononciation d'origine des mots étrangers importés. Ce n'est pas le cas, et de loin, des Français ou des Britanniques.
Je n'arrive pas bien à déterminer la place de l'accent tonique en allemand. En anglais c'est net, en espagnol encore plus net. Pour moi l'espagnol est l'exemple type de l'accentuation tonique. En français, je l'ai longtemps cherché en prononçant des phrases à haute voix, jusqu'à ce que quelqu'un (Marco je crois) nous révèle qu'il n'y en a pas : le français, langue sans accent tonique. Certains auteurs prétendent qu'il est à la fin des mots, pour d'autres auxquels je me rallie il est inexistant et ne se met que pour manifester un sentiment, surtout d'insistance, afin d'appeler l'attention sur un mot ou un fait.
Je n'arrive pas bien à déterminer la place de l'accent tonique en allemand. En anglais c'est net, en espagnol encore plus net. Pour moi l'espagnol est l'exemple type de l'accentuation tonique. En français, je l'ai longtemps cherché en prononçant des phrases à haute voix, jusqu'à ce que quelqu'un (Marco je crois) nous révèle qu'il n'y en a pas : le français, langue sans accent tonique. Certains auteurs prétendent qu'il est à la fin des mots, pour d'autres auxquels je me rallie il est inexistant et ne se met que pour manifester un sentiment, surtout d'insistance, afin d'appeler l'attention sur un mot ou un fait.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
L'accentuation des mots allemands suit des règles très précises, compliquées, en apparence, par la vaste possibilité de fabrication de composés.
Il serait effectivement erroné, je crois, de voir un accent tonique à la fin des mots français prononcés sans intention particulière. Mais cette dernière syllabe produite au même niveau sonore que les précédentes frappe les locuteurs de langues où il en va autrement.
Il serait effectivement erroné, je crois, de voir un accent tonique à la fin des mots français prononcés sans intention particulière. Mais cette dernière syllabe produite au même niveau sonore que les précédentes frappe les locuteurs de langues où il en va autrement.
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Voici ce que j'ai lu à propos du français.
Ce n'est pas simple du tout et on n'est pas obligé de tout lire.![[pleure] :cry:](./images/smilies/icon_cry.gif)
Ce n'est pas simple du tout et on n'est pas obligé de tout lire.
![[pleure] :cry:](./images/smilies/icon_cry.gif)
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'en retiens essentiellement ceci :Claude a écrit :Voici ce que j'ai lu à propos du français.
Ce n'est pas simple du tout et on n'est pas obligé de tout lire.
Les Français ignorent la notion d’accent tonique.
Je n'ai découvert cette notion que lorsque j'ai commencé à suivre des cours d'espagnol. Même en anglais, on ne nous en a jamais parlé.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Quelqu'un écrit dans cet article que l'accent tonique est porté en français par l'avant-dernière syllabe, celle qui précède immédiatement un -e muet quand il y en a un. Je trouve bizarre cette manière de voir les choses : musique ne comporte la plupart du temps que deux syllabes orales, on ne saurait y prendre en compte une syllabe que dont on vient d'expliquer en quelque sorte qu'elle n'existe pas en considérant que son -e est muet !Claude a écrit :Voici ce que j'ai lu à propos du français.
Ce n'est pas simple du tout et on n'est pas obligé de tout lire.
Plus inquiétant : au Québec, l'accentuation à l'anglaise de mots français (Radio-Canada Montréal).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
L'accentuation sur l'avant-dernière syllabe est une caractéristique principale de l'espagnol, dans les mots qui finissent par une voyelle. Ceux qui se terminent par une consonne sont accentués sur la dernière. On dirait que l'auteur se mélange avec les deux langues.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Après tout ce qui a été dit ici et ce que j'ai lu sur internet, c'est l'explication que je retiens.Jacques a écrit :[...] pour d'autres auxquels je me rallie il est inexistant et ne se met que pour manifester un sentiment, surtout d'insistance, afin d'appeler l'attention sur un mot ou un fait.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Nous sommes donc d'accord avec nous-mêmes, et chacun de nous partage son propre avis en même temps que celui de l'autre.Claude a écrit :Après tout ce qui a été dit ici et ce que j'ai lu sur internet, c'est l'explication que je retiens.Jacques a écrit :[...] pour d'autres auxquels je me rallie il est inexistant et ne se met que pour manifester un sentiment, surtout d'insistance, afin d'appeler l'attention sur un mot ou un fait.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).