Y a-t-il une explication logique pour le choix soit du verbe avoir soit du verbe être pour les verbes intransitifs? J'ai constaté que l'on n'utilise pas le même auxiliaire en français et en italien, même si la plupart des fois la coïncidence s'impose.
En italien, ces verbes, utilisés intransitivement, requièrent l'auxiliaire essere (être): cominciare (commencer), terminare (terminer), finire (finir), piacere (plaire), mancare (manquer, dans le sens de , to miss en anglais). En français ils utilisent l'auxiliaire avoir, si je ne me trompe pas. Quelqu'un pourrait-il y ajouter quelque chose? Les verbes intransitifs ont-ils toujours un seul auxiliaire, quoi que soit leur signification?
Merci de vous réponses.
Auxiliaire des verbes intransitifs
-
- Messages : 299
- Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je crois que c'est arbitraire, et qu'on ne peut poser aucun principe logique. Mais certains s'utilisent avec les deux, ce qui aboutit à des significations différentes : j'ai fini = j'ai terminé ce que je faisais – je suis fini = je suis fichu. Il a mangé, il est mangé.
Pourquoi dit-on en français j'ai été, et en allemand ich bin gewesen ? L'emploi des auxiliaires n'a pas l'air de répondre à une logique.
Pourquoi dit-on en français j'ai été, et en allemand ich bin gewesen ? L'emploi des auxiliaires n'a pas l'air de répondre à une logique.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Claude, précieuse encyclopédie du forum. Que ferions-nous sans vous ? Vous êtes nos archives vivantes.
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous nomme archiviste en titre. Fonction que vous exerciez en fait, et que vous remplirez de doit à partir de ce jour.
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous nomme archiviste en titre. Fonction que vous exerciez en fait, et que vous remplirez de doit à partir de ce jour.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Étant donné que vous avez déjà fait vos preuves, la promotion ne tardera pas : vous serez chef archiviste avant peu. La prime vous est déjà acquise : c'est notre estime à tous et notre reconnaissance pour vos loyaux services.claude a écrit :Merci de votre confiance Jacques, ce titre m'honore. Une prime est-elle prévue (avec effet rétroactif) ?![]()
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Re: Auxiliaire des verbes intransitifs
En fait, ces trois verbes admettent les deux auxiliaires dans leur sens intransitif:Brazilian dude a écrit :En italien, ces verbes, utilisés intransitivement, requièrent l'auxiliaire essere (être): cominciare (commencer), terminare (terminer), finire (finir)
- le spectacle a commencé avec un quart d'heure de retard
- dépêchez-vous, le film est déjà commencé (même si "a commencé" est aussi correct).
On se trouve ici à la limite entre un passé composé et un verbe d'état avec attribut sous fome de participe passé (cas déjà signalé pour le sujet "il est mort").
De même:
- il a terminé chaque jour à 16 heures
- quand nous sommes arrivés, la cérémonie était déjà terminée.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)