Encore un ajout au dictionnaire

Répondre
jarnicoton
Messages : 1208
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Encore un ajout au dictionnaire

Message par jarnicoton »

Hier sur France Info, apparition (pour moi !) du verbe légitimiser.
Il y avait déjà l'emploi fréquent : "être légitime à..."

Cette radio (les autres sans doute aussi, mais c'est la seule que j'écoute) ne refuse pas non plus les formules comme : "si le président fera la réforme" ou "il faudrait que la sécurité augmenterait".

Or il est impossible que de telles fautes graves échappent à tous les collègues du maladroit. Cela donne l'impression qu'ils sont tellement collègues qu'ils ne se permettent pas de corriger leurs potes, et tant pis pour la tenue du langage sur Radio France.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Malheureusement, le constat ne se limite pas à cette station de radio.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Ces deux formules sont dignes d'être signalées dans un ouvrage de perles journalistiques, la seconde étant en très bonne place au classement.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Encore un ajout au dictionnaire

Message par André (G., R.) »

jarnicoton a écrit :Hier sur France Info, apparition (pour moi !) du verbe légitimiser.
Il y avait déjà l'emploi fréquent : "être légitime à..."

Cette radio (les autres sans doute aussi, mais c'est la seule que j'écoute) ne refuse pas non plus les formules comme : "si le président fera la réforme" ou "il faudrait que la sécurité augmenterait".

Or il est impossible que de telles fautes graves échappent à tous les collègues du maladroit. Cela donne l'impression qu'ils sont tellement collègues qu'ils ne se permettent pas de corriger leurs potes, et tant pis pour la tenue du langage sur Radio France.
J'essaie de comprendre : 1) Légitimer se confond à certaines formes du présent avec l'adjectif apparenté (la situation légitime la mesure) : cela expliquerait-il légitimiser ? 2) Le futur dans la subordonnée de condition se répand malheureusement doucement, la traduction de textes rédigés dans des langues où cela existe y est peut-être pour quelque chose. 3) Il faudrait que la sécurité augmenterait résiste à ma tentative de me faire l'avocat du diable : le subjonctif augmente apparaît comme plus simple et il est identique, alors, au présent de l'indicatif : mystère.
Voulez-vous dire que vous entendez parfois « être légitime à » suivi d'un nom de personne ?
J'espère que ces fautes ne sont pas commises par une seule et même personne !
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Re: Encore un ajout au dictionnaire

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :3) Il faudrait que la sécurité augmenterait résiste à ma tentative de me faire l'avocat du diable : le subjonctif augmente apparaît comme plus simple et il est identique, alors, au présent de l'indicatif : mystère.
Cette forme m'intrigue, je me demande si elle ne résulterait pas d'une concordance des temps archaïque ou régionale. Pour nous elle est carrément fautive en français standard. Cependant, je l'ai déjà rapporté ici une ou deux fois, elle existe ou a existé dans l'usage, sur la terre ardennaise où je suis né.
Élevé à Paris, j'ai toujours eu le sentiment que les Ardennais, ceux en tout cas d'il y a une soixantaine d'années ou plus, parlaient un français approximatif, alors qu'il s'agissait peut-être d'anciennes coutumes dialectales. Quel était le dialecte parlé en Ardenne ? Le picard ?
Il était donc courant de dire Il faudrait qu'il viendrait, il faudrait qu'on irait et, pire, Il aurait fallu qu'il aurait venu.
Dans la région, c'était moi qui parlais bizarrement, avec mon langage de « Parisien ».
Je crois, mais sans en être tout à fait sûr, qu'en espagnol on trouve ce même type de construction ; mon approche de cette langue remonte très loin, mais j'avais été frappé justement par cette identité de construction. Dommage que nous n'ayons pas ici un spécialiste de l'espagnol.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Re: Encore un ajout au dictionnaire

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :1) Légitimer se confond à certaines formes du présent avec l'adjectif apparenté (la situation légitime la mesure) : cela expliquerait-il légitimiser ?
Légitimiser ne figure ni dans le Petit Larousse ni dans le Petit Robert, c'est donc simplement, selon toute vraisemblance, un barbarisme.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

... un barbarisme que je n'ai en aucun cas voulu... légitimer !
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est un sentiment légitime.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Que Pascal Légitimus doit également ressentir !
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4570
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Encore un ajout au dictionnaire

Message par Jacques-André-Albert »

Jacques a écrit :Élevé à Paris, j'ai toujours eu le sentiment que les Ardennais, ceux en tout cas d'il y a une soixantaine d'années ou plus, parlaient un français approximatif, alors qu'il s'agissait peut-être d'anciennes coutumes dialectales. Quel était le dialecte parlé en Ardenne ? Le picard ?
Il était donc courant de dire Il faudrait qu'il viendrait, il faudrait qu'on irait et, pire, Il aurait fallu qu'il aurait venu.
C'est une construction courante dans le parler populaire en Anjou.
En ce qui concerne les Ardennes, les dialectologues les placent dans le domaine champenois, avec des influences wallonnes près de la frontière belge. Le domaine picard ne s'étend pas, à l'est, au delà de l'ouest du département de l'Aisne.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

JAA vous me confortez dans mes convictions, merci de ces précisions.
Influence wallonne, cela ne m'étonne guère, il y a beaucoup d'affinités entre Wallons et Ardennais de France. L'Ardenne incluse dans le domaine champenois, cela n'a rien d'étonnant, le département des Ardennes est dans la province de Champagne.
Ce qui est surtout intéressant dans votre réponse, c'est que vous confirmez cette concordance des temps qui diffère du standard.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
jarnicoton
Messages : 1208
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Message par jarnicoton »

Ce matin sur France Info on apprenait, à propos des affaires de trucage sportif, que le juge "interdisait les présidents de club de football d'exercer" leurs fonctions.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Étant donné le flou dans l'emploi de tous les petits mots, quand ils ne sont pas carrément supprimés, la confusion entre transitif direct et transitif indirect ne m'étonne plus. La précision du langage n'est pas le premier souci des pisse-copie. Il faut produire, vite et souvent mal.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

jarnicoton a écrit :Ce matin sur France Info on apprenait, à propos des affaires de trucage sportif, que le juge "interdisait les présidents de club de football d'exercer" leurs fonctions.
Merci, jarnicoton. Je prends conscience grâce à vous de la faute contenue dans Il a été interdit de compétition. Et l'expression interdit de séjour, qu'on entend sans cesse, n'est-elle pas condamnable aussi ? Bizarrement je ne m'étais jamais soucié de la correction de ces tournures, tandis que la phrase que vous citez m'est insupportable.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je ne comprends pas la même chose que vous, André. Dans la phrase citée par Jarnicorton, comme je le disais, il y a une faute parce qu'il fallait écrire Le juge interdit aux, et pas interdit les. L'objet de l'interdiction est exprimé par un verbe, qui est transitif indirect et non direct.
Je le dissocie de la formule « interdit de » suivi d'un substantif. Je ne trouve pas de renseignements me confirmant ce que je pense, mais j'ai l'impression qu'il est peut-être correct de dire être interdit de séjour, interdit de compétition. Je suis toutefois réservé tant que je n'ai pas de confirmation. Évidemment, il est prudent de dire frappé d'une interdiction de séjour (chacalerie, voir Claude). À moins que ce ne soit tout bonnement du style familier.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre