JOKER
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
JOKER
Une nouvelle devinette, si on me le permet. On sait que le mot joker n'a pas exactement le même sens en anglais (farceur, blagueur), sa langue d'origine, et en français (carte portant la figure d'un bouffon et susceptible de prendre... la valeur que lui donne celui qui la détient) (Larousse). Mais joker vient d'un verbe latin qui a produit un autre nom français : lequel ?
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Bien entendu, on n'a pas le droit de consulter les ouvrages spécialisés, ce qui serait tricher. En anglais, to joke c'est plaisanter. Les Canadiens français appellent les blagues des jokes. Ce que vous nous dites, c'est que les Britanniques ont forgé joker sur un terme latin et qu'il est proche d'un mot français. Pour le moment, je ne vois rien qui y ressemble. D'après l'aspect du personnage, on pense au fou du roi.
J'aime bien vos petites devinettes, qui se révèlent toujours instructives.
J'aime bien vos petites devinettes, qui se révèlent toujours instructives.
Dernière modification par Jacques le dim. 21 déc. 2014, 21:45, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Comme substantifs de la famille de jouer, je vois dans ma tête jeu, enjeu, jouet, joueur et jongleur.
Enjeu et jongleur sont les seuls qui n'ont pas de diphtongue et se prononcent avec des syllabes séparées. Je pense qu'ils constituent tous les deux de bonnes réponses. Quoique, pour joueur, selon les constructions je prononce jweur ou jou-eur.
Enjeu et jongleur sont les seuls qui n'ont pas de diphtongue et se prononcent avec des syllabes séparées. Je pense qu'ils constituent tous les deux de bonnes réponses. Quoique, pour joueur, selon les constructions je prononce jweur ou jou-eur.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22