Féminisation des noms d'animaux

Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Vous soulevez une question intéressante, et qui donne lieu à polémique. L'expression par contre a été dès son apparition violemment critiquée. De nos jours, on est un peu plus tolérant mais quelque peu réservé. Certains spécialistes expliquent qu'on peut l'utiliser lorsqu'il y a une opposition caractérisée entre les idées : Je n'aime pas les routes nationales ; par contre j'adore les petites départementaleselle n'apprécie pas les grands romans ; par contre elle est friande de nouvelles. Dans tous les autres cas, préférer en revanche : Ils n'aiment pas qu'on vienne chez eux ; en revanche ils rendent volontiers service.
Mais il existe encore de farouches opposants à cette formule « par contre », quel que soit le cas.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Gebalsace

Message par Gebalsace »

Jacques a écrit :Faites attention pour les contractuelles : mon fils est flic, et il ne lésine pas sur les PV. :D
Entendez vous par là qu'il œuvre (oups! j'ai failli écrire sévit :wink: ) jusqu'en Centre-Alsace? :)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Gebalsace a écrit :
Jacques a écrit :Faites attention pour les contractuelles : mon fils est flic, et il ne lésine pas sur les PV. :D
Entendez vous par là qu'il œuvre (oups! j'ai failli écrire sévit :wink: ) jusqu'en Centre-Alsace? :)
Non, il sévit dans la Région parisienne. Si vous venez dans notre jungle, je vous dirai où pour que vous fassiez un détour.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Maurice
Messages : 19
Inscription : jeu. 09 août 2007, 20:05

Message par Maurice »

Perkele a écrit : Il n'y a pas de genre, en règle générale, en finnois, de même qu'il n'y a pas d'articles ni de verbe avoir. Cela dit, les déclinaisons possèdent 15 cas.
Il n'y a pas qu'en finnois. La plus grande partie des familles de langues n'ont pas de genre grammatical : langues finno-ougriennes (finnois et autres), famille altaïque ( turcs, mongols, mandchous), famille sino-tibétaine, famille austronésienne, etc.
La famile indo-européenne est presque une exception avec la famille sémitique en ce qui concerne le genre grammatical.

En ce qui concerne le verbe avoir, il y a un certain nombre de langues qui n'ont pas de verbe avoir au présent.
Invité

Message par Invité »

Perkele a écrit :
Perkele a écrit :
Jacques a écrit : Allons donc ! Vous avez bien dû, comme tout le monde, être victime des hyènes, des chacals et des rapaces : les financiers, le fisc et les personnages politiques par exemple (liste non exhaustive).
Les voisins ?
Les belles-mères ?
je vois qu'on s'amuse encore et toujours autant ! Quel plaisir d'être enfin revenue et de vous trouver dans une forme éblouissante ! Bravo à Perkele, qui, à tous les coups, remet le sujet "dans les rails" avec brio et humour ! Bienvenue aussi à Gebalsace et aux autres nouveaux, arrivés pendant mon absence ! Je n'ai pas encore fait le tour de tout ce qui s'est échangé pendant ces trois dernières semaines ... ce sera pour demain !
Gebalsace

Message par Gebalsace »

Merci Duxole!
Nous ne nous connaissons pas mais je déduis de votre message que vous étiez "absente" depuis quelque temps, je peux donc vous souhaiter à mon tour la bienvenue.
Bien-revenue, je ne suis pas sûr que ce soit très correct :wink:
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Gebalsace a écrit :Bien-revenue, je ne suis pas sûr que ce soit très correct :wink:
Alors, inventons-le et adoptons-le pour l'ajouter à notre vocabulaire du forum.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Shadock90
Messages : 85
Inscription : jeu. 22 mai 2014, 21:01
Localisation : Territoire de Belfort

Message par Shadock90 »

J'exhume ce fil que j'ai trouvé en faisant une recherche sur la féminisation (ou non) des noms d'animaux. Et comme c'est son titre, bien que les discussions aient fortement dérivé vers la féminisation des noms de bipèdes ...

Bref, j'aimerais partager quelques avis sur la question suivante.

Dans l'ouvrage que je corrige, l'auteur évoque ses chiens. L'un de race yorkshire, l'autre de race berger allemand.

Et ce sont toutes deux des chiennes.

Autant "la yorkshire" me paraît acceptable, autant "la berger allemand" me semble étrange, mais "la bergère allemande" le serait encore plus et "la chienne berger allemand" plutôt lourd.

Des idées ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Mon idée est la même que la vôtre, ces versions sont biscornues. Alors je suggère « la femelle berger allemand ». Cela sonne mieux que la chienne. Je crois que c'est ce qui se dit habituellement.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Le berger allemand femelle me paraît également assez bien convenir. Mais si l'on pense que berger allemand est le raccourci de chien de berger allemand, il est difficile de s'opposer à chienne de berger allemand, qui ne me plaît pourtant guère.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il semblerait qu'il y ait un doute sur la façon d'interpréter : certains disent berger allemand, ou berger d'Alsace ou berger alsacien. C'est donc le chien qui est lui-même un berger. Oui mais, d'autres disent chien de berger allemand, ce qui signifie que c'est l'homme qui est berger. Reste à déterminer qui est allemand : le chien ou le berger ?
Chienne de berger allemand ne conviendrait pas si c'est l'animal qui est berger, car il faudrait dire chienne de berger allemande.
Berger allemand femelle, ou femelle berger allemand sont des appellations qui ne compromettent pas celui qui les emploie.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit :Il Reste à déterminer qui est allemand : le chien ou le berger ?
Le berger allemand étant un chien que les Allemands considèrent comme faisant partie de leur patrimoine, il me semble judicieux de passer par son nom allemand pour y voir clair. Or il s'appelle deutscher Schäferhund dans la langue de Goethe, ce qui signifie bien chien de berger allemand : aucune ambigüité, c'est bien un homme que le mot berger désigne. Der Schäfer, le pasteur, le berger, vient de das Schaf, le mouton, la brebis.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Oui, c'est comme le cheval appelé « postier breton ». Personne n'imagine qu'il fait lui-même la tournée des boîtes aux lettres. :lol:
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :
Jacques a écrit :Il Reste à déterminer qui est allemand : le chien ou le berger ?
Le berger allemand étant un chien que les Allemands considèrent comme faisant partie de leur patrimoine, il me semble judicieux de passer par son nom allemand pour y voir clair. Or il s'appelle deutscher Schäferhund dans la langue de Goethe, ce qui signifie bien chien de berger allemand : aucune ambigüité, c'est bien un homme que le mot berger désigne. Der Schäfer, le pasteur, le berger, vient de das Schaf, le mouton, la brebis.
Effectivement, le nom allemand est clair dans sa définition. Donc en français berger allemand est inexact, et il faut dire chien de berger allemand. Berger d'Alsace ou berger alsacien sont également impropres, car laissant croire que c'est l'animal qui est berger.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

La même confusion pourrait exister en anglais, où, si on ne dit pas tout simplement alsatian, le terme est German shepherd dog (lit. = chien de berger allemand). Mais pour un chien qui s'occupe de moutons nous disons sheep-dog*. Facile !

*Pour la femelle : sheep-dog bitch.
Quantum mutatus ab illo
Répondre