Un sans-papiers albanais, ou un Albanais sans papiers
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Un sans-papiers albanais, ou un Albanais sans papiers
L'article ici :
http://information.tv5monde.com/en-cont ... -france-au
m'a frappé. Le monsieur en question est qualifié de « sans-papiers » et par la suite de « albanais ».
Trouvez-vous comme moi que c'est pour le moins bizarre de qualifier une personne selon son statut social plutôt que sa nationalité ?
http://information.tv5monde.com/en-cont ... -france-au
m'a frappé. Le monsieur en question est qualifié de « sans-papiers » et par la suite de « albanais ».
Trouvez-vous comme moi que c'est pour le moins bizarre de qualifier une personne selon son statut social plutôt que sa nationalité ?
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Mais si vous n'étiez pas revenu sur ce point, personne n'aurait sans doute rien remarqué ! Votre question Et si l'on écrit "un Albanais sans papiers", le sens est-il exactement le même ? pouvait faire référence, me semble-t-il, à une partie du titre lue auparavant !Claude a écrit :Oeuvrant avec mon telephone mobile, moins commode que mon ordinateur, je n'avais pas vu que ma proposition faisait partie du titre du sujet.
Islwyn, je vous décerne deux titres : celui d'Anglais francophone et celui de francophone anglais ! Quoique... N'avez-vous pas écrit ici un jour que vous étiez aussi gallois ?
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Re: Un sans-papiers albanais, ou un Albanais sans papiers
Une expression comparable, centrée sur le métier, a fait fureur en France il y a quelques années : le plombier polonais.Islwyn a écrit :
Trouvez-vous comme moi que c'est pour le moins bizarre de qualifier une personne selon son statut social plutôt que sa nationalité ?
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: Un sans-papiers albanais, ou un Albanais sans papiers
Le mot "sans papiers" est apparu dans la langue française pour qualifier (euphémiquement) les immigrés clandestin. Il s'est bien installé pour qualifier les personnes qui n'ont pas de titre de séjour leur permettant de résider en France. Ce qui ne veut pas dire qu'il ne détient pas d'autres papiers.Islwyn a écrit :L'article ici :
http://information.tv5monde.com/en-cont ... -france-au
m'a frappé. Le monsieur en question est qualifié de « sans-papiers » et par la suite de « albanais ».
Trouvez-vous comme moi que c'est pour le moins bizarre de qualifier une personne selon son statut social plutôt que sa nationalité ?
Tout dépend donc du contexte :
- veut-on parler de lui en tant qu'exemple d'immigré clandestin ?
- veut-on parler de lui en tant que ressortissant albanais ?
- Est-il indispensable pour l'information à diffuser de donner simultanément les mêmes précisions ?
Bien souvent je trouve déplacé que la presse insiste inutilement sur une qualité des personnes dont elle parle.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.