Ming, minions, mignons
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Pour zoo, c'est par erreur que certaines personnes prononcent zô, j'ai lu qu'on doit séparer les deux O (zo-o) et c'est confirmé par Littré :
ZOOCHIMIE (zo-o-chi-mie), s. f.
ZOOLOGIE (zo-o-lo-jie), s. f
ZOOMORPHIE (zo-o-mor-fie), s. f.
et ainsi de suite.
Remarquez qu'il y a même en France des gens qui disent zou.
ZOOCHIMIE (zo-o-chi-mie), s. f.
ZOOLOGIE (zo-o-lo-jie), s. f
ZOOMORPHIE (zo-o-mor-fie), s. f.
et ainsi de suite.
Remarquez qu'il y a même en France des gens qui disent zou.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Pourvu qu'ils ne nous infligent pas coupératif !Jacques a écrit :Remarquez qu'il y a même en France des gens qui disent zou.
Ce sujet traité essentiellement avant-hier me laisse un peu sur ma faim en ce qui concerne un point, votre prononciation, Jacques, JAA et Claude, de minions et mignons, en ce sens que je n'ai pas bien compris si vous estimez plutôt produire [ minjɔ̃ ] (minions) ou [ miɲɔ̃ ] (mignons) pour les deux mots. J'espère ne pas vous importuner à y revenir.
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Puisque ma prononciation est identique je suis dans l'impossibilité de vous dire si je prononce mignons comme minions ou minions comme mignons.André (G., R.) a écrit : [...] Ce sujet traité essentiellement avant-hier me laisse un peu sur ma faim en ce qui concerne un point, votre prononciation, Jacques, JAA et Claude, de minions et mignons, en ce sens que je n'ai pas bien compris si vous estimez plutôt produire [ minjɔ̃ ] (minions) ou [ miɲɔ̃ ] (mignons) pour les deux mots. J'espère ne pas vous importuner à y revenir.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Pour ce qui me concerne, je prononce de façon identique minions et mignon, à savoir : mi-nyon. La consonne est donc dans les deux cas un N franc.
Je n'ai jamais remarqué que des gens prononcent l'un avec gn et l'autre avec le son qu'on retrouve dans les mots anglais en
-ing, et qui est considéré comme n'existant pas dans notre langue.
Je n'ai jamais remarqué que des gens prononcent l'un avec gn et l'autre avec le son qu'on retrouve dans les mots anglais en
-ing, et qui est considéré comme n'existant pas dans notre langue.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
En lisant le mot minions, j'avais d'abord pensé à ça.André (G., R.) a écrit :Sur un autre fil, vous regrettez que des mots en -isme soient prononcés comme s'ils se terminaient en -izme. Je trouve (mais je n'ai aucun instrument de mesure adapté !) au moins aussi grave de ne pas distinguer oralement mignons et minions. J'ai choisi minions parce qu'il s'agit du verbe miner à l'imparfait, dont existent donc les formes minais, minait, miniez et minaient. Puis-je vous demander si vous avez l'impression de modifier la prononciation du N du radical lorsque vous enchaînez oralement ces formes ? Prononcez-vous miniez comme *mignez (que j'invente) ?
En ce qui concerne la prononciation de minions et mignons, je fais comme Jacques l'a expliqué dans sa dernière intervention.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
La découverte sur ce forum que beaucoup de francophones ne font pas (ou ne pensent pas faire ?) oralement la différence entre [ni] (nions, niant, nié...) et [ɲ] (gnons, gnangnan, rogné...) a été une énorme surprise pour moi. Puis-je vous proposer un exercice simple ? Vous placez l'extrémité de votre index dans votre bouche, derrière vos incisives inférieures et vous observez la position de la pointe de votre langue lorsque vous prononcez « nions », puis « gnons » : pour l'un seulement de ces mots votre langue doit toucher votre doigt (qui empêche en fait son contact avec les dents).Manni-Gédéon a écrit :En ce qui concerne la prononciation de minions et mignons, je fais comme Jacques l'a expliqué dans sa dernière intervention.
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Vous avez peut-être raison bien que la différence soit infime. Je me rends mieux compte du I qui est bien prononcé dans minions et pour m'en convaincre je compare par exemple le verbe travailler à la première personne du pluriel de l'imparfait de l'indicatif « nous travaillions » avec le présent « nous travaillons » ; dans ce cas il y a une accentuation du I (comme un second I) que je peux comparer avec -nions et -gnons.
Me suis-je bien fait comprendre ?![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Me suis-je bien fait comprendre ?
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
J'ai eu la chance de le voir à Besançon en 1962.André (G., R.) a écrit :Je vous ai compris ! (Je ne me trouve pourtant pas sur un balcon algérois !)
Mais ne m'en veuillez pas : la différence orale entre travaillons et travaillions n'a pour moi pas grand-chose à voir avec celle entre minions et mignons !
Pourtant, en forçant un peu je cherche à appuyer le I de -nions contrairement à -gnons, comme dans mon exemple avec travailler.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Je prononce également de manière très différente (pour ce qui est de la réalisation du son dans la bouche) le -gn- et le -ni-, mais cette différence de réalisation ne conduit pas à une grande différence de perception. J'ai d'ailleurs appris à la faire assez tardivement ; dans mes jeunes années, je prononçais a-ni-eau au lieu de a-gn-eau, mais je ne crois pas que personne s'en soit jamais aperçu !
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Je prononce gnon comme Nyon (ville suisse). En revanche, je ne prononce pas nions de la même manière, mais en deux syllabes par diérèse.André (G., R.) a écrit : La découverte sur ce forum que beaucoup de francophones ne font pas (ou ne pensent pas faire ?) oralement la différence entre [ni] (nions, niant, nié...) et [ɲ] (gnons, gnangnan, rogné...) a été une énorme surprise pour moi. Puis-je vous proposer un exercice simple ? Vous placez l'extrémité de votre index dans votre bouche, derrière vos incisives inférieures et vous observez la position de la pointe de votre langue lorsque vous prononcez « nions », puis « gnons » : pour l'un seulement de ces mots votre langue doit toucher votre doigt (qui empêche en fait son contact avec les dents).
Quant à la position de la langue avec la pointe en bas pour prononcer gnons, je la trouve naturelle dans le chant lyrique, mais en parlant je laisse toujours monter la pointe de la langue.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
La différence entre gnon et Nyon devrait être celle de la consonne initiale, comme l'a bien expliqué André :Manni-Gédéon a écrit :Je prononce gnon comme Nyon (ville suisse). En revanche, je ne prononce pas nions de la même manière, mais en deux syllabes par diérèse.
Faut-il l'accepter ? D'abord, il semble que nous ne puissions pas grand chose pour nous y opposer, d'autant que même dans un cercle aussi averti que celui-ci, nous ne sommes plus nombreux à distinguer ces deux phonèmes.L'alphabet phonétique international distingue [ɲ] (qu'on a dans mignon) et [nj] (qu'on trouve dans minions). Or pour moi [ɲ] (gn) est plus facile à dire que [nj] : pourquoi l'évolution se fait-elle dans le sens de la difficulté ? Quelle en est la cause ? Faut-il l'accepter ?
Les avis des spécialistes sont partagés. Dans Orthographe et prononciation en français, les auteurs Léon Warnant et Louis Chalon, qui ont des vues plutôt conservatrices sur la prononciation, regrettent l'évolution :
https://web.archive.org/web/20180309141 ... apture.png
D'un autre côté, on a un papier un peu iconoclaste qui nie toute différence entre les deux phonèmes :
http://fle.asso.free.fr/asdifle/E9/phonetique.htm
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Un art maniaque
Conversation sur un réseau social à propos de la langouste :
« Flambée, écrit l'un.
A l armaniaque », répond l'autre.
« Flambée, écrit l'un.
A l armaniaque », répond l'autre.