Le suffixe -on
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Le suffixe -on
La célèbre Madelon de la chanson m'a amené à chercher d'autres prénoms féminins (trans)formés de la même façon et à me poser des questions sur ce suffixe -on.
Selon le TLFI, il a une valeur diminutive, mais le plus curieux, c'est qu'il s'applique aussi à des prénoms ou des mots féminins en général.
Pour les prénoms, j'ai trouvé, outre Madelon : Suzon, Louison, Fanchon, Jeanneton. En connaissez-vous d'autres ?
Selon le TLFI, il a une valeur diminutive, mais le plus curieux, c'est qu'il s'applique aussi à des prénoms ou des mots féminins en général.
Pour les prénoms, j'ai trouvé, outre Madelon : Suzon, Louison, Fanchon, Jeanneton. En connaissez-vous d'autres ?
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
Pour les substantifs, on a laideron, tendron, souillon, qui s'appliquent essentiellement à des femmes, bien qu'ils soient généralement masculins.
Pour les prénoms, il y a Manon, Ninon, Toinon, Junon (?). Je ne sais pas s'ils sont tous des diminutifs. Sans compter les nouveaux prénoms à la mode, mais dont la prononciation est différente, Sharon, Madison, Allison !
Pour les prénoms, il y a Manon, Ninon, Toinon, Junon (?). Je ne sais pas s'ils sont tous des diminutifs. Sans compter les nouveaux prénoms à la mode, mais dont la prononciation est différente, Sharon, Madison, Allison !
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Manon serait un diminutif de Marie, Ninon d'Anne. Quant à Toinon, c'est évidemment le diminutif d'Antoinette. Dans Junon je vois plutôt le nom de la reine des dieux de la mythologie romaine.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Dans la liste que vous proposez, Bernard, il y a très peux de diminutifs, mis à part Manon, Nanon...
D'autre part, Timoléon est la forme d'origine, ce n'est pas un diminutif.
D'autre part, Timoléon est la forme d'origine, ce n'est pas un diminutif.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Il y aussi Marion, qui n'est pas un diminutif, mais un dérivé.
Et la fiancée du paon, la connaissez-vous ? C'est Léon.
LE PAON
Il va sûrement se marier aujourd'hui.
Ce devait être pour hier. En habit de gala, il était prêt.
Il n'attendait que sa fiancée. Elle n'est pas venue. Elle ne peut tarder.
Glorieux, il se promène avec une allure de prince indien et porte sur lui les riches présents d'usage.
L'amour avive l'éclat de ses couleurs et son aigrette tremble comme une lyre.
La fiancée n'arrive pas.
Il monte au haut du toit et regarde du côté du soleil.
Il jette son cri diabolique :
Léon ! Léon !
C'est ainsi qu'il appelle sa fiancée. Il ne voit rien venir et personne ne répond. Les volailles habituées ne lèvent même point la tête. Elles sont lasses de l'admirer. Il redescend dans la cour, si sûr d'être beau qu'il est incapable de rancune.
Son mariage sera pour demain.
Et, ne sachant que faire du reste de la journée, il se dirige vers le perron. Il gravit les marches, comme des marches de temple, d'un pas officiel.
Il relève sa robe à queue toute lourde des yeux qui n'ont pu se détacher d'elle.
Il répète encore une fois la cérémonie.
Jules Renard, Histoires naturelles
Et la fiancée du paon, la connaissez-vous ? C'est Léon.
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
LE PAON
Il va sûrement se marier aujourd'hui.
Ce devait être pour hier. En habit de gala, il était prêt.
Il n'attendait que sa fiancée. Elle n'est pas venue. Elle ne peut tarder.
Glorieux, il se promène avec une allure de prince indien et porte sur lui les riches présents d'usage.
L'amour avive l'éclat de ses couleurs et son aigrette tremble comme une lyre.
La fiancée n'arrive pas.
Il monte au haut du toit et regarde du côté du soleil.
Il jette son cri diabolique :
Léon ! Léon !
C'est ainsi qu'il appelle sa fiancée. Il ne voit rien venir et personne ne répond. Les volailles habituées ne lèvent même point la tête. Elles sont lasses de l'admirer. Il redescend dans la cour, si sûr d'être beau qu'il est incapable de rancune.
Son mariage sera pour demain.
Et, ne sachant que faire du reste de la journée, il se dirige vers le perron. Il gravit les marches, comme des marches de temple, d'un pas officiel.
Il relève sa robe à queue toute lourde des yeux qui n'ont pu se détacher d'elle.
Il répète encore une fois la cérémonie.
Jules Renard, Histoires naturelles
Dernière modification par Manni-Gédéon le mer. 02 sept. 2015, 18:12, modifié 2 fois.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Dans la Sarthe, et sans doute ailleurs dans l'Ouest, le liseron porte en patois le nom de « voêillée » : je n'ai appris que très tardivement qu'il s'agissait de la déformation d'un mot de français standard. Et ce dernier sera probablement vite trouvé.Islwyn a écrit :Est-ce qu'elle s'enroule dans ses couvertures ?
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
La "vrillée" ?
C'est d'ailleurs un nom effectivement donné à une plante de la même famille :
http://www.cnrtl.fr/definition/vrill%C3%A9e
http://florebatsurguere.canalblog.com/a ... 67207.html
Est-ce que cette prononciation du "r" est typique du patois dont vous parlez ?
C'est d'ailleurs un nom effectivement donné à une plante de la même famille :
http://www.cnrtl.fr/definition/vrill%C3%A9e
http://florebatsurguere.canalblog.com/a ... 67207.html
Est-ce que cette prononciation du "r" est typique du patois dont vous parlez ?