Dans tous ses états
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4570
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Dans tous ses états
L'expression « être, se mettre dans tous ses états » signifie « être, se mettre dans un état d'agitation extrême; s'affoler ».
Or, les médias détournent cette expression et la prennent au pied de la lettre en lui donnant le sens de : présenter sous toutes les formes ou dans toutes les situations possibles.
Qu'en pensez-vous ?
Or, les médias détournent cette expression et la prennent au pied de la lettre en lui donnant le sens de : présenter sous toutes les formes ou dans toutes les situations possibles.
Qu'en pensez-vous ?
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4570
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Il ne s'agit pas seulement de quelque chose. Après avoir entendu plus d'une fois cette expression détournée de son vrai sens, je me suis décidé à exprimer ici mon désaccord en entendant présenter un film, sur une chaîne de télévision, où Alain Delon serait dans tous ses états, sous-entendu dans toutes les situations possibles.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Perkele
- Messages : 11479
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Je verrais bien l'origine de cette "nouvelle" acception de l'expression dans le titre du livre "Le français dans tous ses états", paru chez Flammarion en 2002.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
J'allais dire la même chose, Perkele. ll est certain que l'expression est très populaire dans les milieux linguistiques. On peut d'ailleurs se demander si "le français dans tous les états" n'était pas une déclinaison d'un titre antérieur fameux jouant aussi sur une expression "le français dans tous les sens", d'Henriette Walter.
Mais en fait, une petite recherche montre que l'expression a déjà été bien souvent utilisée avant ce livre. Je trouve par exemple L'Islamisme dans tous ses états, en 1991, L'Historien dans tous ses états, en 1984, Lire la poésie ou Une Langue dans tous ses états, en 1980, sans compter La Crevette dans tous ses états, énigmatique ouvrage de Francis Ponge, en 1948.
Mais en fait, une petite recherche montre que l'expression a déjà été bien souvent utilisée avant ce livre. Je trouve par exemple L'Islamisme dans tous ses états, en 1991, L'Historien dans tous ses états, en 1984, Lire la poésie ou Une Langue dans tous ses états, en 1980, sans compter La Crevette dans tous ses états, énigmatique ouvrage de Francis Ponge, en 1948.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Nous avons déjà passé par là :
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... er&start=0
En suivant ce lien, vous verrez que je me suis trompé à ce moment-là du titre de l'ouvrage excellent d'Henriette Walter...
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... er&start=0
En suivant ce lien, vous verrez que je me suis trompé à ce moment-là du titre de l'ouvrage excellent d'Henriette Walter...
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Suis-je peut-être fatigué ? Je ne vois pas où vous vous êtes trompé.
À l'inverse je constate que je suis devenu beaucoup moins tolérant à l'égard de « dans tous ses états » ! Pour retomber sur mes pieds, je dirai que je ferais peut-être aujourd'hui le distinguo entre « être dans tous ses états », où je préfère voir essentiellement « être, se mettre dans un état d'agitation extrême », et l'expression sans verbe « dans tous ses états », pour laquelle je serais peut-être moins gêné qu'elle prît le sens « sous tous ses aspects ».
À l'inverse je constate que je suis devenu beaucoup moins tolérant à l'égard de « dans tous ses états » ! Pour retomber sur mes pieds, je dirai que je ferais peut-être aujourd'hui le distinguo entre « être dans tous ses états », où je préfère voir essentiellement « être, se mettre dans un état d'agitation extrême », et l'expression sans verbe « dans tous ses états », pour laquelle je serais peut-être moins gêné qu'elle prît le sens « sous tous ses aspects ».
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
C'est que le titre de l'ouvrage en question est Le Français dans tous les sens et non ... dans tous ses états. Mais cela ne diminue en rien l'intérêt de nos échanges sur ces deux fils.André (G., R.) a écrit :Suis-je peut-être fatigué ? Je ne vois pas où vous vous êtes trompé.
Quantum mutatus ab illo
- Yeva Agetuya
- Messages : 2175
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4570
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Eh oui, Yeva Agetuya, notre ami Islwyn utilise la forme d'action du verbe passer, combattue à tort, à mon avis, par les pédagogues pendant des décennies. La distinction est encore bien vivante, au moins dans les provinces de l'ouest où j'habite ou ai habité, entre j'ai passé et je suis passé.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)