Opinion sur le temps de verbe s.v.p. Merci!!!
Opinion sur le temps de verbe s.v.p. Merci!!!
Bonjour,
Il faut que je garde sensiblement la même structure de phrase.
Pourriez-vous me donner votre opinion sur le temps de verbe.
il est probable que le maïs n'est bouilli et badigeonné de beurre qu'en Amérique.
J'ai regardé dans le Multi et le Hanse et lorsqu'on utilise la locution impersonnelle "il est probable que" le verbe doit être à l'indicatif. On utilise plutôt le subjonctif lorsque l'action ou le fait est improbable.
Mais cette phrase me semble boiteuse.
Merci beaucoup encore une fois!
Il faut que je garde sensiblement la même structure de phrase.
Pourriez-vous me donner votre opinion sur le temps de verbe.
il est probable que le maïs n'est bouilli et badigeonné de beurre qu'en Amérique.
J'ai regardé dans le Multi et le Hanse et lorsqu'on utilise la locution impersonnelle "il est probable que" le verbe doit être à l'indicatif. On utilise plutôt le subjonctif lorsque l'action ou le fait est improbable.
Mais cette phrase me semble boiteuse.
Merci beaucoup encore une fois!
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
La phrase est bonne : il n'y a qu'en Amérique qu'il est bouilli et badigeonné de beurre.
Dernière modification par Jacques le mar. 21 nov. 2006, 19:01, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'aimerais savoir ce qu'est le Multi. Je suis toujours à la recherche des ouvrages qui peuvent aider à la compréhension des difficultés du français.claude a écrit :Je crois que quand quelque chose est probable, il est plus proche de la certitude que de l'incertitude, donc Multi et Hanse doivent avoir raison, c'est l'indicatif qui doit être employé.
Attendons d'autres avis.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
si je mets la phrase
il est probable que le maïs n'est bouilli et badigeonné de beurre qu'en Amérique.
au subjonctif, par exemple, j'écrirais:
il faut que le maïs bouille et soit badigeonné de beurre
par conséquent ne faudrait-il pas dire plutôt dans la première phrase à l'indicatif :
il est probable que le maïs ne bout et est badigeonné de beurre qu'en Amérique.
il est probable que le maïs n'est bouilli et badigeonné de beurre qu'en Amérique.
au subjonctif, par exemple, j'écrirais:
il faut que le maïs bouille et soit badigeonné de beurre
par conséquent ne faudrait-il pas dire plutôt dans la première phrase à l'indicatif :
il est probable que le maïs ne bout et est badigeonné de beurre qu'en Amérique.
Non, car ici, il ne s'agit pas du verbe bouillir, ni du verbe badigeonner : le seul verbe est le verbe être, "bouilli" et "badigeonné" ne sont que des adjectifs attribus.
Moi, au subjonctif, je mettrais :
il faut que le maïs soit bouilli et badigeonné, ce qui, suivant votre raisonnement, nous ramène bien à la phrase de départ en remettant à l'indicatif.
Moi, au subjonctif, je mettrais :
il faut que le maïs soit bouilli et badigeonné, ce qui, suivant votre raisonnement, nous ramène bien à la phrase de départ en remettant à l'indicatif.
Qu'il est sombre, le rire amer des grandes eaux !
Leconte de Lisle
Leconte de Lisle
Je ne pense pas qu’il s’agisse d’adjectifs : nous sommes en présence d’une phrase à la voix passive, et bouilli et badigeonné sont employés dans leur fonction de participes passés, avec une valeur verbale. À l’actif nous aurions : Il est probable que l’on ne bouille et badigeonne de beurre le maïs qu’en Amérique.
Il me semble aussi que la locution « il est probable que » s’emploie souvent avec le subjonctif : Il est probable qu’il vienne. Je ne sais pas ce qu’en pensent les autres, mais Il est probable qu’il vient me sonne faux…
Il me semble aussi que la locution « il est probable que » s’emploie souvent avec le subjonctif : Il est probable qu’il vienne. Je ne sais pas ce qu’en pensent les autres, mais Il est probable qu’il vient me sonne faux…
C'est aussi que "ni" revient à dire "ne que", et du coup par addition :
Il est probable que le maïs n'est bouilli qu'en Amérique.
+
Il est probable que le maïs n'est badigeonné de beurre qu'en Amérique.
=
Il est probable que le maïs n'est bouilli qu'en Amérique et n'est badigeonné de beurre qu'en Amérique.
= (en factorisant)
Il est probable que le maïs n'est bouilli et badigeonné de beurre qu'en Amérique.
Il est probable que le maïs n'est bouilli qu'en Amérique.

Il est probable que le maïs n'est badigeonné de beurre qu'en Amérique.

Il est probable que le maïs n'est bouilli qu'en Amérique et n'est badigeonné de beurre qu'en Amérique.

Il est probable que le maïs n'est bouilli et badigeonné de beurre qu'en Amérique.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est difficilement concevable avec le présent de l'indicatif, mais pas tout à fait impossible.Marco a écrit :Il est probable qu’il vient me sonne faux…
Imaginons ceci : « Il est probable qu'en ce moment même, il vient pour en discuter ». Avec le futur : « Il est probable qu'il viendra demain ». Ou le passé composé : « Il est probable qu'il est déjà venu dans la région ». Ou le plus-que-parfait : « Il est probable qu'ils avaient terminé avant qu'il n'arrive (n'arrivât) ».
Franchement, d'emblée j'avais pensé, moi aussi, que cette expression s'accordait bien avec le subjonctif, mais en creusant la question je crois que c'est surtout dans la forme restrictive : « Il est peu probable qu'il vienne » ou renforcée : « Il est fort probable qu'il vienne », c'est-à-dire avec un adverbe. Nous sommes souvent trompés par la conjonction que, qui nous porte d'instinct à penser au subjonctif.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Je crois que ça finit par être trop élevé pour moi... Je vais tâcher de suivre quand même.
Claude, vous vouliez savoir ce qu'est le multi ? J'ai trouvé ceci
http://www.cce.umontreal.ca/auto/multi.htm
Claude, vous vouliez savoir ce qu'est le multi ? J'ai trouvé ceci
http://www.cce.umontreal.ca/auto/multi.htm
Qu'il est sombre, le rire amer des grandes eaux !
Leconte de Lisle
Leconte de Lisle
Le Mutlidictionnaire de la langue française est fait par Marie-Éva de Villiers. Nous y retrouvons les définitions, les tableaux d'explication ainsi que la conjugaison. Je l'utilise fréquemment et j'aime bien la structure de ce dictionnaire. La version électronique est très pratique!J'aimerais savoir ce qu'est le Multi. Je suis toujours à la recherche des ouvrages qui peuvent aider à la compréhension des difficultés du français.
Voici un exemple de présentation :
Pratique
Relatif à l'action.
Des exercices et des travaux pratiques.
Utile, ingénieux.
Un appareil, un guide pratique.
commode.
---------------
Application des règles et des principes d'un art, d'une science, par opposition à théorie.
La pratique d'un sport, la pratique du droit.
exercice.
---------------
- En pratique, locution adverbiale. Dans les faits.
C'est très beau tous ces principes, mais en pratique, ce n'est pas facile à faire.
concrètement; en fait; pratiquement; en réalité.
- Mettre en pratique.
Il a mis en pratique vos recommandations.
appliquer.
----------------
à toutes fins pratiques. Calque de « for all practical purposes » pour en pratique, pratiquement, en fait.
pratique. Anglicisme au sens de exercice, entraînement (pour un sport), répétition.
________________________________
Merci beaucoup encore une fois !
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Non, c'est Claude qui l'a cité, et moi qui ai demandé ce que c'est. Merci pour le lien, j'y cours.Diomède a écrit :Je crois que ça finit par être trop élevé pour moi... Je vais tâcher de suivre quand même.
Claude, vous vouliez savoir ce qu'est le multi ? J'ai trouvé ceci
http://www.cce.umontreal.ca/auto/multi.htm
Merci également à Jofra pour la réponse détaillée avec exemples. Il se pourrait que je me l'offre un de ces jours.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).