Devinette
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Trouvé ! Le synonyme de polisson est fripon. Or étymologiquement un fripon est un gourmand, c'est-à-dire quelqu'un qui ne s'intéresse qu'à la fripe, cette dernière n'ayant rien à voir avec les vieux vêtements : il s'agit de tout ce qui peut s'étaler sur du pain. On me reprochait parfois quand j'étais enfant de ne faire que « friper », c'est-à-dire de ne manger, par exemple, que les rillettes étalées sur la tranche de pain, cette dernière ne servant alors que de support à ladite fripe.
Le mot prend parfois deux p :
« D'ailleurs, ces jeunes gens de Paris, tu verras que ça ne mange point de pain. — Ça mangera donc de la frippe, dit Nanon. En Anjou, la frippe, mot du lexique populaire, exprime l'accompagnement du pain, depuis le beurre étendu sur la tartine, frippe vulgaire, jusqu'aux confitures d'alleberge, la plus distinguée des frippes ; et tous ceux qui, dans leur enfance, ont léché la frippe et laissé le pain, comprendront la portée de cette locution. » BALZ., Eug. Grandet, Œuv., t. III, p. 530. (Robert en six volumes, entrée 2. FRIPER)
Le mot prend parfois deux p :
« D'ailleurs, ces jeunes gens de Paris, tu verras que ça ne mange point de pain. — Ça mangera donc de la frippe, dit Nanon. En Anjou, la frippe, mot du lexique populaire, exprime l'accompagnement du pain, depuis le beurre étendu sur la tartine, frippe vulgaire, jusqu'aux confitures d'alleberge, la plus distinguée des frippes ; et tous ceux qui, dans leur enfance, ont léché la frippe et laissé le pain, comprendront la portée de cette locution. » BALZ., Eug. Grandet, Œuv., t. III, p. 530. (Robert en six volumes, entrée 2. FRIPER)
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Merci pour ce mot, André !
Quand je pense qu'il y a quelques temps, je cherchais un mot pour traduire l'italien "companatico" et je n'avais sous la main que le très ancien companage... Mais nos contemporains comprendraient-ils le sens de "tout ce qui peut se tartiner sur une tranche de pain" ?
Quand je pense qu'il y a quelques temps, je cherchais un mot pour traduire l'italien "companatico" et je n'avais sous la main que le très ancien companage... Mais nos contemporains comprendraient-ils le sens de "tout ce qui peut se tartiner sur une tranche de pain" ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Halleberge me fait penser à Hallebote, terme utilisé en Anjou pour désigner, selon Ménage, les grappes oubliées par les vendangeurs, et selon les vignerons actuels les petites grappes venues à maturité tardivement et qui poussent le plus souvent sur les entrecœurs.
Ce terme d'hallebote est utilisé par Rabelais (ou le verbe halleboter) et j'en ai cherché longtemps et en vain l'étymologie.
Ce terme d'hallebote est utilisé par Rabelais (ou le verbe halleboter) et j'en ai cherché longtemps et en vain l'étymologie.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
C'est curieux, le lien fonctionne très bien chez moi. J'avais transformé l'Œ en OE pour que le BBcode l'accepte ; les liens de Wikipédia qui contiennent des caractères spéciaux ne fonctionnant pas sont habituellement modifiables en supprimant les accents et signes divers.
Mais vous atteindrez la page en entrant « entrecœur » dans votre moteur de recherche habituel.
Mais vous atteindrez la page en entrant « entrecœur » dans votre moteur de recherche habituel.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Astragal
- Messages : 482
- Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
- Localisation : Près d’un champ de Marguerite
Ça fonctionne désormais parce que j'ai créé (sur Wikipédia) une redirection de la page Entrecoeur vers Entrecœur. D'ailleurs, il est maintenant indiqué (Redirigé depuis Entrecoeur) quand on visite la page Entrecoeur.
Il faut encoder (transcrire) les caractères spéciaux pour que le lien soit accepté. Par exemple, si l'on écrit entrecœurs (sans les espaces), ça fonctionne : entrecœurs
Ce site permet de faire ça facilement : http://meyerweb.com/eric/tools/dencoder/
Il faut encoder (transcrire) les caractères spéciaux pour que le lien soit accepté. Par exemple, si l'on écrit entrecœurs (sans les espaces), ça fonctionne : entrecœurs
Ce site permet de faire ça facilement : http://meyerweb.com/eric/tools/dencoder/
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Merci.
En découvrant l'halleberge (ou alleberge ou, je viens de l'apprendre, alberge), j'ai imaginé que sa dernière syllabe -berge était celle de canneberge. Il n'en est rien .
En découvrant l'halleberge (ou alleberge ou, je viens de l'apprendre, alberge), j'ai imaginé que sa dernière syllabe -berge était celle de canneberge. Il n'en est rien .
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
TRAVAILS
Qui sait spontanément ce que sont des travails ?
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Je me souviens avoir vu cet appareil encore en activité dans un village de l'Aveyron, dans les années 1960. Mon père nous en avait expliqué l'utilisation.
Ce sujet me fait penser à la recommandation lue sur Internet, d'accorder "travail" de la sorte lorsqu'il s'agit d'emplois.
Ce sujet me fait penser à la recommandation lue sur Internet, d'accorder "travail" de la sorte lorsqu'il s'agit d'emplois.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.