Trait d'union

Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2538
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Leclerc92 a écrit :C'est surtout terriblement vulgaire, quelle horreur.
Hors-sujet mais j'étais tombé sur ceci :

http://www.toutalego.com/2013/10/quand- ... quent.html
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Merci Yeva Agetuya, je suis comme ifeelblue. :lol:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Yeva Agetuya a écrit :
Leclerc92 a écrit :C'est surtout terriblement vulgaire, quelle horreur.
Hors-sujet mais j'étais tombé sur ceci :

http://www.toutalego.com/2013/10/quand- ... quent.html
:lol:
Si le langage ordurier n'était pas banni sur FNBL, où le serait-il ? La qualité des échanges y dépend grandement de l'engagement que l'on prend à l'inscription. Mais je pense que nous devons aussi essayer d'appréhender toutes les réalités et les évolutions de la langue : dans « schtroumpf(e)-niquer », la connotation sexuelle due à « niquer » était sans doute nettement moins ressentie à l'époque de la création de cette expression. De même, lorsque j'étais enfant « se faire ramoner » était d'usage courant, ne concernait que les cheminées et ne faisait pas rire ceux qui l'employaient ou l'entendaient, en tout cas en ma présence, autant que je me souvienne. De même que je fais mienne la devise de la revue Défense de la langue française Ni laxisme ni purisme, je tente de me tenir dans mon expression écrite à égale distance de la pruderie et de la grossièreté, mais ne m'interdis de parler ni de l'une ni de l'autre.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Mon cher André, vous avez très bien parlé, buvons à votre santé (avec modération excepté l'eau gazeuse dont je ne citerai pas la marque et si chère à notre Jacques) !
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Merci. À la vôtre ! De cette eau gazeuse je suis moi-même grand consommateur.
Et vous me donnez l'occasion de m'exprimer ailleurs sur le forum...
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5696
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

André (G., R.) a écrit : Mais je pense que nous devons aussi essayer d'appréhender toutes les réalités et les évolutions de la langue : dans « schtroumpf(e)-niquer », la connotation sexuelle due à « niquer » était sans doute nettement moins ressentie à l'époque de la création de cette expression.
Naturellement, tout comme dans pique-niquer, qu'on utilise encore, Dieu merci.
De même, lorsque j'étais enfant « se faire ramoner » était d'usage courant, ne concernait que les cheminées et ne faisait pas rire ceux qui l'employaient ou l'entendaient, en tout cas en ma présence, autant que je me souvienne.
Nous sommes de la même génération, mais je n'ai jamais entendu "se faire ramoner" pour les cheminées, bien que nous fissions ramoner les nôtres chaque année. Peut-être est-ce régional ou familial ?
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Pas seulement familial, régional (sarthois) peut-être ; à vrai dire j'imaginais à l'époque qu'il s'agissait de français standard.
Dans les bandes dessinées de PEYO (décédé en 1992) presque tout verbe est susceptible d'être remplacé par « schtroumpfer », qu'il aurait donc pu substituer à « pique-niquer » ; mais par crainte, sans doute, de ne pas être compris alors, il aura préféré « schtroumpfe-niquer ».
Le Belge qu'il était fut éventuellement influencé par un mot allemand homophone de « Schtroumpf » : « Strumpf » (chaussette !) Et l'on peut s'amuser à observer qu'outre-Rhin la petite créature bleue est devenue « der Schlumpf » (« die Schlümpfe » au pluriel).
Répondre