Pour qu'il y ait mode passif, il faut que "le mois" soit le patient et non l'agent, non ?Claude a écrit :Sans doute avez-vous raison mais pourquoi ne dites-vous pas « usage pronominal à valeur passive » ?Yeva Agetuya a écrit :Usage intransitif : "Le mois s'achève / se finit / se termine lundi."
Perles d'inculture 6
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Attention à ne pas introduire une fausse logique dans des expressions parfaitement françaises et correctes.Yeva Agetuya a écrit :- Il se fait assommer > incorrect sauf s'il a demandé à l'être
Se faire tuer, se faire vieux n'impliquent nullement la volonté de l'être.
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Se faire vieux : changement d'état
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/ ... nat=;sol=4; (3 A b)
Se faire tuer n'est pas un translatif.
Cette page ne donne pas d'exemple de cet emploi.
Faire livrer une tarte : factitif
Se faire livrer une tarte : factitif réfléchi
Faire tuer quelqu'un : factitif impliquant donc une volonté
Caïus se fit tuer par son esclave. : factitif réfléchi
http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/ ... nat=;sol=4; (3 A b)
Se faire tuer n'est pas un translatif.
Cette page ne donne pas d'exemple de cet emploi.
Faire livrer une tarte : factitif
Se faire livrer une tarte : factitif réfléchi
Faire tuer quelqu'un : factitif impliquant donc une volonté
Caïus se fit tuer par son esclave. : factitif réfléchi
C'est une question qui revient assez souvent sur les forums de langue.
Vous aviez d'ailleurs lancé un fil ici-même sur cette question
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 539#p86539
et il me paraît inutile d'y revenir dans le présent fil qui ne lui est pas spécialement consacré.
Voir aussi :
https://www.etudes-litteraires.com/foru ... nitif.html
Vous aviez d'ailleurs lancé un fil ici-même sur cette question
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 539#p86539
et il me paraît inutile d'y revenir dans le présent fil qui ne lui est pas spécialement consacré.
Voir aussi :
https://www.etudes-litteraires.com/foru ... nitif.html
Voilà deux fois de suite, à quelques minutes d'intervalle, que le journaliste de C News qui commente les hommages qui seront rendus à Simone Veil, précise que les drapeaux sont revêtus d'une crêpe noire. Une crêpe au sarrasin, je suppose !
Bizarrement, la faute n'est pas si rare que ça, même sur la Toile :
https://fr.doublet.com/crepe-noire-deuil
Et cela ne date pas d'hier comme l'illustre ce vieux dictionnaire militaire.
Bizarrement, la faute n'est pas si rare que ça, même sur la Toile :
https://fr.doublet.com/crepe-noire-deuil
Et cela ne date pas d'hier comme l'illustre ce vieux dictionnaire militaire.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Que vous êtes sévère ! Nous sommes tous des amateurs et avons le droit d'oublier, de revenir sur d'anciens sujets, de nous tromper... Autant je trouve votre remarque justifiée sur le fond, autant je me dis que de par sa forme elle a de quoi déplaire. Il me semble que nous devons laisser le soin de jeter la première pierre à ceux qui sont certains de ne jamais commettre la moindre erreur. Vous avez par ailleurs la chance de fréquenter de nombreux forums de langue, mais j'imagine que ceux qui participent à celui-ci n'en ont pas forcément autant le loisir.Leclerc92 a écrit :C'est une question qui revient assez souvent sur les forums de langue.
Vous aviez d'ailleurs lancé un fil ici-même sur cette question
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 539#p86539
et il me paraît inutile d'y revenir dans le présent fil qui ne lui est pas spécialement consacré.
Pour le fond, donc : je pense aussi que vous faites fausse route, Yeva Agetuya : « se faire » suivi d'un infinitif n'implique pas forcément la volonté du sujet du verbe. C’est même sans doute l’une des raisons pour lesquelles la grammaire moderne distingue le sujet, l’« actant » et l’« acteur ».
Voici ce qu'il me semble avoir compris :
Dans « il tombe des hallebardes », « il » est sujet (apparent), mais ni actant ni acteur. Dans « le vin a été bu par les convives », « le vin » n’est que sujet et actant, l’acteur étant représenté par ce qu’on appelle traditionnellement le complément d’agent, « les convives ». Dans « les convives ont bu le vin », « les convives » est sujet, actant et acteur et « le vin » reste actant.
Je reprends vos phrases.
Il se fait assommer : « Il » y est sujet et actant, mais non acteur.
Caïus se fit tuer par son esclave : « Caïus » y est sujet et actant, « son esclave » représente l’acteur. Si l'on pense que l'homme politique a demandé à son esclave de le tuer, on considère « Caïus », de surcroît, comme acteur.
Se faire livrer une tarte : « Se » y est actant, mais ni sujet ni acteur. Autre actant : une tarte. Pas d’acteur.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
On ne peut pas raisonner ainsi, me semble-t-il. L'usage ne permet pas que soient utilisés au passif tous les verbes transitifs. Ajouteriez-vous « cesser » à cette liste ? On dit bien « Il a enfin cessé son harcèlement ». Transformeriez-vous cette phrase en « Son harcèlement a été enfin cessé par lui » ? Oseriez-vous « Son harcèlement s'est enfin cessé » ? La raison de ces quasi-impossibilités tient aussi au fait que cesser peut être soit transitif, soit intransitif. Il en va de même pour finir.Yeva Agetuya a écrit :Soient les synonymes "achever", "finir", et "terminer"
Usage transitif : "Quand j'aurai achevé /fini / terminé ce travail, je...."
Usage intransitif : "Le mois s'achève / se finit / se termine lundi."
La route se finit après le virage.
La mandibule se finit par un crochet.
Votre remarque, Leclerc92, « je trouve surprenant de le voir épinglé dans "perles d'inculture" » me paraît justifiée. J'ai le vague souvenir d'une discussion sur FNBL à propos de l'intitulé de cette rubrique. Inscrit depuis peu sur le forum, j'avais hésité à intervenir pour proposer quelque chose de moins sévère. L'usage (encore lui !) est d'y publier tout ce qui nous paraît plus ou moins fautif, sans qu'il s'agisse forcément d'une perle ou que l'inculture de l'auteur soit patente.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Après avoir écrit Se faire livrer une tarte » : « Se » y est actant, mais ni sujet ni acteur. Autre actant : une tarte. Pas d’acteur, je me dois, je crois, d'être plus précis : « se » ne serait pas considéré comme acteur si le verbe était conjugué : dans « Il s'est fait livrer une tarte », c'est « Il » qui a probablement cette caractéristique, mais peut-être uniquement en liaison avec « s'... faire ». Dans « Il s'est fait livrer une tarte par le pâtissier », on verra alors deux acteurs, « le pâtissier » jouant ce rôle auprès de « livrer ».
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Je dois dire que je ne raisonne pas à partir du français mais d'une langue construite.André (G., R.) a écrit :On ne peut pas raisonner ainsi, me semble-t-il. L'usage ne permet pas que soient utilisés au passif tous les verbes transitifs. Ajouteriez-vous « cesser » à cette liste ? On dit bien « Il a enfin cessé son harcèlement ». Transformeriez-vous cette phrase en « Son harcèlement a été enfin cessé par lui » ? Oseriez-vous « Son harcèlement s'est enfin cessé » ? La raison de ces quasi-impossibilités tient aussi au fait que cesser peut être soit transitif, soit intransitif. Il en va de même pour finir.
mu- = factitif = rendre
ge- = translatif = devenir
-tu = fin
mutu = achever, faire cesser
getu = s'achever, cesser
Il a cessé son harcèlement > emploi du verbe mutu
Son harcèlement a cessé > emploi du verbe getu
Je suis plus dans la grammaire comparée que dans la grammaire française mais ce n'est pas mauvais pour raisonner.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
« Usage intransitif » est un peu ambigu. Le verbe pronominal « s'achever » est intransitif parce que « achever » est transitif direct, c'est-à-dire parce qu'un COD (s') est intégré audit verbe pronominal. Un verbe comme laver accompagné d'un pronom réfléchi complément d'objet second (COS) est transitif direct : dans « se laver les dents », « les dents » est COD.Yeva Agetuya a écrit :Usage intransitif : "Le mois s'achève / se termine lundi."
Il n'est pas question de juger qui que ce soit, et encore moins avec sévérité. C'est juste une question d'organisation que je soulève, je laisse le soin aux modérateurs de voir s'il n'y a pas lieu de déplacer cette conversation : toute cette discussion sur le passif, y compris vos derniers messages, aurait -- je crois -- plus sa place dans le fil ad hoc que j'ai signalé que dans le présent fil. Cela faciliterait certainement la logique des recherches futures sur ce sujet. Du reste, Yeva Agetuya l'avait parfaitement compris puisqu'il avait poursuivi la discussion dans l'ancien fil.André (G., R.) a écrit :Que vous êtes sévère ! Nous sommes tous des amateurs et avons le droit d'oublier, de revenir sur d'anciens sujets, de nous tromper... Autant je trouve votre remarque justifiée sur le fond, autant je me dis que de par sa forme elle a de quoi déplaire.Leclerc92 a écrit :C'est une question qui revient assez souvent sur les forums de langue.
Vous aviez d'ailleurs lancé un fil ici-même sur cette question
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 539#p86539
et il me paraît inutile d'y revenir dans le présent fil qui ne lui est pas spécialement consacré.
Mais si cela ne heurte que mon esprit de logique, il n'y a pas grand mal et on peut tenir mon observation comme nulle et non avenue. :D
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Une belle trouvaille du français....André (G., R.) a écrit :« Usage intransitif » est un peu ambigu. Le verbe pronominal « s'achever » est intransitif parce que « achever » est transitif direct, c'est-à-dire parce qu'un COD (s') est intégré audit verbe pronominal. Un verbe comme laver accompagné d'un pronom réfléchi complément d'objet second (COS) est transitif direct : dans « se laver les dents », « les dents » est COD.
Que ne dit-on plus logiquement "je lave mes dents" ?
En anglais, c'est "I brush my teeth."
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Mais l'allemand dit cela à la française (Ich putze mir die Zähne, Je nettoie à moi les dents), ainsi que l'espagnol (Yo me cepillo los dientes), l'italien (Mi lavo i denti)..., tandis que l'espéranto (Mi purigas miajn dentoyn) semble utiliser à la fois le pronom réfléchi et l'adjectif possessif.Yeva Agetuya a écrit :Que ne dit-on plus logiquement "je lave mes dents" ?
En anglais, c'est "I brush my teeth."