Naoned Eyewear
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Naoned Eyewear
Dans mon journal, un titre attire agréablement mon attention : « Au bout de la route, mon Las Vegas à moi, c'était Nantes, ma ville d'ancrage. » Mais je lis dessous que ces paroles ont été prononcées par Jean-Philippe Douis, dirigeant de Naoned Eyewear, des lunettes dessinées à Nantes et fabriquées en France. Le gras m'est dû.
L'apposition « des lunettes » à « Naoned* Eyewear » me semble audacieuse. Mais là n'est évidemment pas ce qui me chagrine le plus : comment peut-on être fier de fabriquer des lunettes en France et choisir comme raison sociale un mélange de breton et d'anglais ?
* Peut-être tout le monde ne sait-il pas que c'est le nom breton de Nantes, une ville où il n'est pas certain que la langue bretonne ait jamais été parlée !
L'apposition « des lunettes » à « Naoned* Eyewear » me semble audacieuse. Mais là n'est évidemment pas ce qui me chagrine le plus : comment peut-on être fier de fabriquer des lunettes en France et choisir comme raison sociale un mélange de breton et d'anglais ?
* Peut-être tout le monde ne sait-il pas que c'est le nom breton de Nantes, une ville où il n'est pas certain que la langue bretonne ait jamais été parlée !
Re: Naoned Eyewear
Je l'ignorais totalement et cette désignation me serait restée mystérieuse sans votre message.André (G., R.) a écrit : Peut-être tout le monde ne sait-il pas que c'est le nom breton de Nantes, une ville où il n'est pas certain que la langue bretonne ait jamais été parlée !
- Monsieur Pogo
- Messages : 214
- Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
- Localisation : Trois-Rivières (Québec)
Re: Naoned Eyewear
Pourtant, en Bretagne, fût-elle nantaise, il ne s'agit certes pas de « sunglasses (sic) »…André (G., R.) a écrit :Dans mon journal, un titre attire agréablement mon attention : « Au bout de la route, mon Las Vegas à moi, c'était Nantes, ma ville d'ancrage. » Mais je lis dessous que ces paroles ont été prononcées par Jean-Philippe Douis, dirigeant de Naoned Eyewear, des lunettes dessinées à Nantes et fabriquées en France. Le gras m'est dû.
L'apposition « des lunettes » à « Naoned* Eyewear » me semble audacieuse. Mais là n'est évidemment pas ce qui me chagrine le plus : comment peut-on être fier de fabriquer des lunettes en France et choisir comme raison sociale un mélange de breton et d'anglais ?
* Peut-être tout le monde ne sait-il pas que c'est le nom breton de Nantes, une ville où il n'est pas certain que la langue bretonne ait jamais été parlée !
(Parlons le bilingue ... )
.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
C'est fort regrettable, mais un peu plus compréhensible, du fait des deux langues du pays. Quel inconvénient y aurait-il à ce que les entreprises francophones aient des noms français et les néerlandophones des raisons sociales en flamand ? N'êtes-vous d'ailleurs pas un peu au-dessus de la réalité avec « la quasi-totalité » ? Vous êtes probablement beaucoup mieux placé que moi pour en juger, mais les camions belges que je rencontre sur les routes françaises ne me semblent tout de même pas tous comporter des inscriptions en anglais.
Disons au moins 80 pour cent. C'est un mouvement qui ne cesse de s'accélérer. En plus, comme beaucoup d'accessoires de magasin sont fabriqués en Chine, ils sont systématiquement en anglais. Je pense notamment aux pancartes "ouvert/fermé" qui sont désormais presque toujours en anglais.André (G., R.) a écrit :C'est fort regrettable, mais un peu plus compréhensible, du fait des deux langues du pays. Quel inconvénient y aurait-il à ce que les entreprises francophones aient des noms français et les néerlandophones des raisons sociales en flamand ? N'êtes-vous d'ailleurs pas un peu au-dessus de la réalité avec « la quasi-totalité » ? Vous êtes probablement beaucoup mieux placé que moi pour en juger, mais les camions belges que je rencontre sur les routes françaises ne me semblent tout de même pas tous comporter des inscriptions en anglais.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
... peut-être aussi à cause du nombre de germanophones du pays, guère plus de 70 000, à comparer à une population nationale d'environ 11 500 000 habitants.angeloï a écrit :L'allemand en Belgique est invisible, sans doute à cause des "heures les plus sombres de notre histoire".
Mais les statistiques concernant la répartition des langues en Belgique sont quasiment interdites !
- Merle-moqueur
- Messages : 37
- Inscription : ven. 01 sept. 2017, 13:14
- Localisation : Dans l'bec du Tarn.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Le chapitre 2, en particulier le 2.1 de ce site explique ce qu'il en est de la quasi-interdiction dont j'ai parlé.
Lorsqu'il s'agit de la langue française, aucun de ses locuteurs ne m'est étranger !
Lorsqu'il s'agit de la langue française, aucun de ses locuteurs ne m'est étranger !
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
J'ai été témoins, au début des années 90, à Brest, d'une volonté de l'administration de nier les langues régionales. C'était à l'hôpital, et pour une vieille dame, de toute évidence plus à l'aise en breton qu'en français, la fiche d'admission précisait comme langue maternelle : français. Je ne sais pas s'il existe en France des statistiques officielles sur les langues effectivement parlées, quant aux statistiques ethniques, c'est le grand tabou...
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Merle-moqueur
- Messages : 37
- Inscription : ven. 01 sept. 2017, 13:14
- Localisation : Dans l'bec du Tarn.