Le saviez-vous ? Moi non.
BITTURE ou BITURE. n. f. (XVIIe s. ; de b i t t e*). Mar. Longueur de câble ou de chaîne, élongée sur le pont d'un navire, et qui file de l'écubier lorsqu'on mouille l'ancre. V. Mouillage. Prendre une bonne biture, une longueur de chaîne suffisante.
Fig. et pop. (1842 in DAUZAT). Prendre une biture : s'en donner tout son soûl. Par ext. V. Ivresse.
(Grand Robert)
* Il n'est sans doute pas nécessaire d'expliquer pourquoi j'écris ce mot ainsi.
Bitture
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Bien que rejetée, je trouve l'étymologie "boiture" moins capillotractée :
https://fr.wiktionary.org/wiki/biture
https://fr.wiktionary.org/wiki/biture
Oui, cette dernière étymologie est rejetée par le TLFi pour des raisons phonétiques, ce que recopie le DHLF:
http://www.cnrtl.fr/definition/biture
https://books.google.fr/books?id=Pi8wQT ... &q&f=false
Je ne sais pas si Bob a des sources plus sérieuses, mais il indique :
« dans le langage nautique, un biture est une longueur de câble qui se déroule quand on mouille l'ancre : les étymologistes donnent des explications compliquées pour relier ce sens avec celui d'ivresse, il est probable pourtant que les marins ont refait, sous cette forme qui leur était familière, un mot du No-O : béture (anc. fr. boiture) = boisson, débauche de boisson (MCC) »
https://dvlf.uchicago.edu/mot/biture
Est-ce que cet intermédiaire du Nord-Ouest, beture, est mieux attesté que boiture et résout-il les problèmes phonétiques, je ne saurais le dire.
Quelques autres documents allant un peu dans ce sens :
(1) (2) (3)
http://www.cnrtl.fr/definition/biture
https://books.google.fr/books?id=Pi8wQT ... &q&f=false
Je ne sais pas si Bob a des sources plus sérieuses, mais il indique :
« dans le langage nautique, un biture est une longueur de câble qui se déroule quand on mouille l'ancre : les étymologistes donnent des explications compliquées pour relier ce sens avec celui d'ivresse, il est probable pourtant que les marins ont refait, sous cette forme qui leur était familière, un mot du No-O : béture (anc. fr. boiture) = boisson, débauche de boisson (MCC) »
https://dvlf.uchicago.edu/mot/biture
Est-ce que cet intermédiaire du Nord-Ouest, beture, est mieux attesté que boiture et résout-il les problèmes phonétiques, je ne saurais le dire.
Quelques autres documents allant un peu dans ce sens :
(1) (2) (3)
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Merci.
Nous avons donc un béture intermédiaire entre boiture et biture.
N'oublions pas que "oi" s'est jadis prononcé "oué" (Vive le roué !).
Et donc cette boiture fut une bouéture avant de devenir béture.
Notons qu'en anglais bi.tt.e d'amarrage se dit bollard.
Or je n'ai pas trouvé dans la langue de ce peuple de marins de dérivé de "bollard" désignant une soûlerie.
PS : Le censeur nous expliquera le rapport entre une dyscrasie et un pénis
Nous avons donc un béture intermédiaire entre boiture et biture.
N'oublions pas que "oi" s'est jadis prononcé "oué" (Vive le roué !).
Et donc cette boiture fut une bouéture avant de devenir béture.
Notons qu'en anglais bi.tt.e d'amarrage se dit bollard.
Or je n'ai pas trouvé dans la langue de ce peuple de marins de dérivé de "bollard" désignant une soûlerie.
PS : Le censeur nous expliquera le rapport entre une dyscrasie et un pénis
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Il faudrait plutôt trouver une expression anglaise dérivée de l'équivalent anglais de biture, puisque c'est --dit-on -- la forme zigzagante de la biture qui aurait motivé l'extension de sens. Je crois que cela se dit "range" en anglais, mais ce mot anglais est peut-être lui-même trop banal et polysémique pour se prêter à une telle extension.Notons qu'en anglais bi.tt.e d'amarrage se dit bollard.
Or je n'ai pas trouvé dans la langue de ce peuple de marins de dérivé de "bollard" désignant une soûlerie.