Diberis a écrit :Obéissant aux juristes du XXIIIᵉ siècle, Robert Estienne rétablit le "ein" pour le mots latins s'écrivant "en" ou "in" alors que, au XXIIIᵉ siècle, la tendance était plutôt d'écrire "ain". Il écrit "astreindre", "haleine", "plein"...
En revanche, il renonce
![[lève les yeux] :roll:](./images/smilies/icon_rolleyes.gif)
à le faire pour les mots auxquels nous nous étions habituées. Charles Beaulieux donne trois exemples : "vaincre"(latin vincere), "craindre"(un mélange du verbe classique timere et du gallo-romain cremere), faindre(fingere). Pour ce dernier, l'Académie en 1684 vaincra la prudence de Robert Estienne et écrira "feindre".
Où va-t-on actuellement ? Personne ne le sait et du moins l'Académie
**Disons-le donc : il n'y a plus de vieilles filles; il y a des femmes célibataires. — (Maurice Bedel, Mémoire sans malice sur les dames d'aujourd'hui, 1935)
Partagez-vous l'idée de l'écrivan ?
Diberis a écrit :Hahaha cher Claude, la phrase qu'avait écrit Maurice Bedel en 1935, continue-t-elle en vigueur ? Car je ne veux pas être puni par une utilisation inadéquate
M'en voudrez-vous, cher Dibéris, si je vous signale que vous m'êtes difficile à suivre ?
• Voulez-vous vraiment parler du XXIII
e siècle ? Robert ESTIENNE a vécu de 1503 à 1559 (Wikipédia).
• En écrivant « les mots auxquels
nous nous étions habitués », vous pensez sans doute non pas à vous et à moi, mais aux contemporains de Maurice ESTIENNE, toutefois ce n'est pas ce que j'avais compris d'abord. Je suis peut-être en cause.
• Je n'ai pas saisi le rapport que peuvent avoir vos considérations sur les mots comportant
ein et Maurice BEDEL. Je suis peut-être en cause !
• Charles BEAULIEUX (1872-1957) est un conservateur des bibliothèques et historien français (Wikipédia) : je ne suis sans doute pas seul à entendre parler de lui pour la première fois.
• Votre utilisation du double astérisque demanderait peut-être des explications.
• L'Académie rend compte de l'évolution de la langue. Elle émet aussi des critiques, que d'aucuns trouvent certes insuffisantes. Mais elle n'a pas à prédire le sort des mots issus de vocables latins comportant
en ou
in.
Vous utilisez la plupart du temps cette rubrique,
Grammaire, conjugaison et syntaxe. Je crois que la présente publication conviendrait mieux sous le titre
Histoire de la langue.
Je ne suis pas plus habilité à le faire que d'autres, mais je me sens obligé de rappeler que
Français notre belle langue (que je raccourcis parfois en
FNBL) n'est pas un forum de spécialistes : nous devons avoir le souci d'être compris de nos lecteurs. Vous imaginez bien que je ne suis pas certain moi-même d'être irréprochable en la matière !
En toute amitié.