"Empoderamiento"

Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4661
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Perkele a écrit :Quoique pour moi, "autonomisation" ne soit pas assez fort, puisqu'il peut concerner des tâches subalternes, alors que, su j'ai bien compris, il s'agit de favoriser l'accès aux carrières importantes.
Alors pourquoi pas « accès aux carrières importantes », en attendant mieux ?
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Re: "Empoderamiento"

Message par JR »

cetrocomix a écrit : La phrase est: "Ils vont travailler au renforcement des partenaires en méthodologies, outils de formation et empowerment des femmes."
Pour une expression forte :
méthodologies, outils de formation et soumission aux femmes. :lol:
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Invité

Message par Invité »

Bonjour,

Merci à tous et toutes pour vos nombreux commentaires.

méthodologies, outils de formation et soumission aux femmes.
Qui sait, ce serait peut-être approuvé à l'unanimité :lol:

"Empoderamiento" ne serait-il pas un néologisme; l ne figure pas dans mon dictionnaire "Amador" de 1964 ?
Fort possible car il se se trouve pas dans mon Larousse 2000 non plus, et je ne pourrais vraiment pas dire si le mot, bien qu'utilisé couramment, est accepté académiquement parlant.

Vu que le mot apparaît en plus plusieurs fois dans le document, je cherche à éviter la périphrase, qui ne serait pas un problème si c'était une seule fois dans le texte.

Gynécratie (je trouve aussi gynécocratie) c'est une bonne idée, mais c'est tellement peu connu et utilisé, et dans pas beaucoup de dictionnaires je crois, que je me demande si le mot "émancipation" ne reste pas préférable. Matriarcat, en regardant bien la définition, je sens une différence (dans le matriarcat que ce soit le nom de le femme qui se transmette par exemple).

Je vais proposer sur base de ces idées, encore un grand merci.
Avatar de l’utilisateur
Madame de Sévigné
Messages : 687
Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
Localisation : Nantes

Message par Madame de Sévigné »

Et avènement ?
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Dans l’article de Wikipédia, empowerment est traduit par autonomisation et capacitation.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 13055
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Madame de Sévigné a écrit :Et avènement ?
Un avènement me fait penser à une naissance, même si c'est celle du successeur d'un souverain... mais j'ai peut-être trop chanté dans mon enfance "Il est né le divin enfant..." :D
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Marco a écrit :Dans l’article de Wikipédia, empowerment est traduit par autonomisation et capacitation.
Ce sont des mots qui ont un aspect barbare, et qui passeraient mal. Pourquoi pas pouvoir des femmes ? Pouvoir féminin ou pouvoir des femmes semble être l'expression de leur conquête de certaines formes d'autorité et de promotion sociale.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 13055
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Tiens promotion sociale des femmes, pourquoi pas ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
grumpythedwarf
Messages : 149
Inscription : dim. 13 déc. 2009, 11:39
Localisation : Belgique

Message par grumpythedwarf »

Jamais nous ne pourrons traduire exactement ce mot bizarre.
"Tradutore, traditore", ne dit-on pas en italien; Traduire, c'est trahir.
Quand il est si difficile de traduire un mot, ne vaut-il pas mieux le maisser dans la langue originale ?
Peut-être passera-t-il dans le langage courant, comme c'est souvent le cas.
"Le cynisme est ce qui ressemble le plus à la clairvoyance". François Mauriac.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Perkele a écrit :Tiens promotion sociale des femmes, pourquoi pas ?
Nous sommes d'accord, donc. Je crois que cela décrit assez bien l'évolution qui se fait dans notre société, vers une amélioration de leur statut et leur participation à davantage de responsabilités.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 13055
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Promotion socioprofessionnelle ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Jacques a écrit :Ce sont des mots qui ont un aspect barbare, et qui passeraient mal.
C’est pourtant le mot recommandé par France Terme :

autonomisation, n.f.

Domaine : Sciences humaines

Définition : Processus par lequel une personne ou une collectivité se libère d’un état de sujétion, acquiert la capacité d’user de la plénitude de ses droits, s’affranchit d’une dépendance d’ordre social, moral ou intellectuel.

Équivalent étranger : empowerment (en)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Cela ne change rien à l'aspect barbare et à la difficulté de prononciation.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

France Terme est un site bien français. :) Sur la page d’accueil il est écrit :

Vous avez besoin d'un terme français ?
Ce site est consacré aux termes recommandés au Journal officiel de la République française.


Je ne défends pas spécialement ce mot, je dis seulement que c’est le terme officiel.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

J'ai bien compris que vous êtes neutre et vous contentez d'informer. Mais je donne une appréciation toute personnelle sur le terme, et nous devons convenir que la commisssion de terminologie n'a pas que des trouvailles géniales.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre