Page 2 sur 3
Publié : jeu. 30 août 2012, 20:12
par Jacques-André-Albert
Je pense avoir la réponse à ma question sur cette forme barbare « paralympique » : entrez « paralympic games » dans Google, vous comprendrez d'où nous vient cette horreur...
Essayez avec « parolympic », on ne vous répondra que « paralympic ».
Publié : jeu. 30 août 2012, 20:47
par Jacques
Eh bien nous y voilà ! On retombe toujours sur l'anglomanie.
Publié : ven. 31 août 2012, 3:57
par TSOS
Le moins qu'on puisse dire, c'est que ce mot est boiteux...
Publié : ven. 31 août 2012, 7:22
par Perkele
TSOS a écrit :Le moins qu'on puisse dire, c'est que ce mot est boiteux...
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Publié : ven. 31 août 2012, 7:30
par Claude
Non, ce n'est pas moi*.
*Claude, du latin claudus qui signifie "boîteux".
Publié : ven. 13 mai 2016, 15:13
par Yeva Agetuya
https://el.wiktionary.org/wiki/%CF%80%C ... F%8C%CF%82
"physiquement ou mentalement handicapé"
D'où les jeux
perolympiques
Publié : ven. 13 mai 2016, 15:22
par Jacques-André-Albert
Autre exemple d'un mot mal construit : recylum, nom donné à l'organisme qui recycle les lampes. Il s'agit de recycler tout ce qui est du domaine du luminaire, et non de « recyler ».
Publié : ven. 13 mai 2016, 15:42
par Yeva Agetuya
Mais ça, à la limite, c'est de la licence commerciale comme "Conforama".
Publié : ven. 13 mai 2016, 22:14
par Jacques-André-Albert
C'est vrai, mais Conforama suggère autant le confort que le panorama. On peut dire que ce nom de marque est bien construit.
Publié : sam. 14 mai 2016, 12:22
par Yeva Agetuya
Il faut bien avouer que l'on ne lit ni "cycle" ni "lumière" dans "recylum".
Par contre, cela ferait un beau nom de médicament.
Publié : sam. 14 mai 2016, 13:23
par Leclerc92
Du reste, son nom officiel semble n'être pas
recylum mais
récylum, avec un accent aigu.
https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9cylum
Re:
Publié : mer. 04 sept. 2024, 12:49
par Leclerc92
JR a écrit : ↑sam. 11 août 2012, 22:13
Article 27 de la Charte Olympique : "Les deux langues officielles du Comité International Olympique (C.I.O.) sont le français et l'anglais. En cas de litige, la langue française fait foi"
Notons que les
Jeux paralympiques ne sont pas soumis à cet article. La langue française n'en est même pas une langue officielle.
Re: « paralympique », un vrai barbarisme
Publié : mer. 04 sept. 2024, 13:12
par Leclerc92
Jacques-André-Albert a écrit : ↑sam. 11 août 2012, 16:02
Je le dis haut et fort : paralympique est une faute de langue, c'est
parolympique qu'il faut dire ; c'est la contraction de para-olympique.
Faute ou pas, la messe est dite, et on n'entend rien d'autre que
paralympique, qui d'ailleurs est en fait une marque déposée, et les marques ne sont naturellement pas soumises aux règles de formation des noms français.
Ce qui m'inquiète plus, aujourd'hui, c'est la tendance forte à utiliser le'préfixe para- à la place du préfixe handi-, lequel s'était pourtant fait une jolie place. L'inconvénient est que le préfixe para- avait déjà un sens et même des sens en français, différents de celui qu'on veut lui donner aujourd'hui.
Ainsi, je lis dans
cet article :
Ihar Boki, la légende de la natation paralympique, a en effet décrochée ce mardi son cinquième titre à Paris. Après l’avoir emporté sur le 100m papillon, le 100m dos, le 400m nage libre et le 50m nage libre, le Biélorusse, qui concours en tant qu’athlète neutre, a ajouté le 200m quatre nages, une nouvelle fois devant le Français Alex Portal. A 30 ans, Ihar Boki a ainsi un peu plus conforté sa place dans la légende de la para-natation.
Pour moi, la
para-natation évoque quelque chose qui ressemble à de la natation, mais qui n'est pas de la natation, voire quelque chose pour s'opposer à la natation. Ici, cela désigne la
natation handisport, qu'on pourrait appeler la
handinatation si besoin est.
On peut me répondre que cette confusion de préfixes est déja bel et bien réalisée avec les préfixes
auto- ou
télé-, et d'autres encore. C'est vrai !
Parmi les nouveaux préfixes que suscite les Paralympiques, il y a aussi
céci- dans le
cécifoot.
On notera que l'orthographe de l'article laisse à désirer. Ce doit être de la para-orthographe.
Re: « paralympique », un vrai barbarisme
Publié : ven. 06 sept. 2024, 9:58
par Yeva Agetuya
J'apprends que les paracyclistes utilisent des maindaliers.
En français, nous avons "manivelle".
Re: « paralympique », un vrai barbarisme
Publié : ven. 06 sept. 2024, 11:33
par Jacques-André-Albert
Une construction fautive existait déjà dans auto-école, qu'on a tenté il y a un certain nombre d'années de rectifier en « école de conduite ». Il est vrai que « auto-école » ne devrait désigner qu'une école où l'on apprend soi-même. La faute à la dénomination familière adoptée par une partie de la population (et par nos voisins allemands) qui a fait de la voiture automobile une « auto », quand les autres ont préféré abréger en « voiture ».