photogravure/infogravure ou photogravure / infogravure ?

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

« C/o », qui veut dire care of me paraît être l'équivalent de notre « à l'attention de ». Les anglophones écrivent cela sur une enveloppe pour préciser à qui la lettre est personnellement destinée au sein d'un organisme.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Et/ou me semble avoir son utilité dans les textes réglementaires.

- Des dérogations sont prévues en cas de travaux d’amélioration et/ou de loyer manifestement sous-évalué.

-Sur décision judiciaire, un mineur peut faire l'objet d'un placement dans un établissement de placement éducatif (EPE) ou un centre éducatif fermé (CEF) et/ou faire l'objet d'un suivi en milieu ouvert.

- Le partenariat scolaire [...] sert de cadre à la mobilité virtuelle et/ou physique.

Pour l'absence d'espace, ma référence est le journal officiel.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Klausinski a écrit :« C/o », qui veut dire care of me paraît être l'équivalent de notre « à l'attention de ». Les anglophones écrivent cela sur une enveloppe pour préciser à qui la lettre est personnellement destinée au sein d'un organisme.
Je crois Klauss, que "à l'attention de" se traduit par "for the attention of".

J'ai toujours vu utiliser c/o, anglicisme certes, mais d'importation ancienne.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Klausinski a écrit :« C/o », qui veut dire care of me paraît être l'équivalent de notre « à l'attention de ». Les anglophones écrivent cela sur une enveloppe pour préciser à qui la lettre est personnellement destinée au sein d'un organisme.
Mr Harry COVER C/o Peacock and C° signifie pour moi M. Harry COVER chez ou aux bons soins de la société P...
Est-ce bien ce que vous voulez dire ?
Dernière modification par Jacques le sam. 26 janv. 2013, 15:09, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
cyrano
Messages : 352
Inscription : sam. 11 juin 2005, 15:48
Localisation : Belgique

Message par cyrano »

Perkele a écrit :Et/ou me semble avoir son utilité dans les textes réglementaires.

- Des dérogations sont prévues en cas de travaux d’amélioration et/ou de loyer manifestement sous-évalué.
Même alors, son utilité est très discutable. Quelle est la différence de sens avec "... de travaux d'amélioration ou de loyer sous-évalué"?

Ce qu'on veut dire, c'est qu'une dérogation est possible
a) s'il y a eu des travaux d'amélioration
OU
b) si le loyer est sous-évalué.

Une des deux conditions suffit. Bien sûr, certaines personnes peuvent cumuler les deux conditions a) et b). Mais qu'est-ce que ça change? Est-ce qu'elles n'auront pas droit à la dérogation parce qu'elles ont fait des travaux et qu'EN PLUS le loyer est sous-évalué? C'est absurde.

C'est un sujet régulier de controverse avec des collègues, qui prétendent aussi que et/ou peut se justifier dans certains contextes légaux "et/ou" juridiques. :wink: Mais quand on décompose le raisonnement, comme je viens de le faire ici, on s'aperçoit chaque fois que le ET est contenu dans le OU. A ce jour, on ne m'a pas encore présenté d'exemple convaincant en sens contraire.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

J'ai lu un jour dans une brochure : Les séjours sont réservés pour les retraités et/ou leur conjoint. Ce qui offre trois possibilités : le retraité et le conjoint, ou le retraité seul, ou le conjoint seul. Le et/ou est justifié.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Les justiciables étant chipoteurs (leurs représentants, surtout), ils pourraient de mauvaise foi faire valoir qu'ayant commis les deux infractions quand la loi dispose qu'on est punis que dans l'un des cas, ils n'encourent aucunes représailles. :wink:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
cyrano
Messages : 352
Inscription : sam. 11 juin 2005, 15:48
Localisation : Belgique

Message par cyrano »

Jacques a écrit :J'ai lu un jour dans une brochure : Les séjours sont réservés pour les retraités et/ou leur conjoint. Ce qui offre trois possibilités : le retraité et le conjoint, ou le retraité seul, ou le conjoint seul. Le et/ou est justifié.
D'accord: je suis heureux que quelqu'un me propose enfin un cas concret où cette précision est utile. On pourrait éventuellement croire que le séjour est accessible à une seule personne et qu'il faut choisir le participant, soit le retraité, soit le conjoint (quoique, c'est tout de même assez peu probable, mais soit, j'accepte de bonne grâce la validité de cet exemple).

Nuançons, alors, en disant que, dans la très grande majorité des situations, le ET est superflu parce qu'il est déjà inclus dans le OU.
Les justiciables étant chipoteurs (leurs représentants, surtout), ils pourraient de mauvaise foi faire valoir qu'ayant commis les deux infractions quand la loi dispose qu'on est punis que dans l'un des cas, ils n'encourent aucunes représailles.
OK, je n'avais pas compris qu'il s'agissait d'une mesure répressive, je pensais plutôt qu'on parlait d'un avantage octroyé dans l'un de ces deux cas.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Je ne me souviens plus des exemples que j'ai choisi au hasard. Mais, dans les textes réglementaires tous les cas de contestation doivent être prévus. C'est pour cela qu'ils paraissent souvent complexes et redondants.

C'est un peu comme la formule "par votre lettre en date du" qui signifie "la lettre sur laquelle vous avez porté telle date", ce que ne précise pas la formule "par votre lettre du".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
GB-91
Messages : 254
Inscription : mer. 07 nov. 2012, 19:59
Localisation : Sur la ligne D du RER

Message par GB-91 »

Hippocampe a écrit :"c/o" existe depuis longtemps? Ça veut dire quoi d'ailleurs?
"et / ou" est donc du bon français?
"et/ou" selon Perkele et "et / ou" selon Klausinski.
c/o chez les dactylos signifie souvent "compte". D'autres l'utilisent dans les signatures pour dire pour, à la place de.
et/ou s'écrit collé. Pareillement dans une adresse : 35/37, rue Machin (et non pas 35-37).
Pour l'usage du tiret cadratin (que nous appelons le moins), je vais revoir mon code typo pour un ajout.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

J'avais appris que pour "à la place de", c'était p/o soit "par ordre".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Hippocampe
Messages : 3119
Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15

Message par Hippocampe »

Sur certains courriers on trouve s/c (= sous couvert?) me semble-t-il. On l'emploie quand?
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Hippocampe a écrit :Sur certains courriers on trouve s/c (= sous couvert?) me semble-t-il. On l'emploie quand?
J'aimerais aussi le savoir, je ne savais même pas que cela existait.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Jacques a écrit :
Klausinski a écrit :« C/o », qui veut dire care of me paraît être l'équivalent de notre « à l'attention de ». Les anglophones écrivent cela sur une enveloppe pour préciser à qui la lettre est personnellement destinée au sein d'un organisme.
Mr Harry COVER C/o Peacock and C° signifie pour moi M. Harry COVER chez ou aux bons soins de la société P...
Est-ce bien ce que vous voulez dire ?
Non, j'ai dit des sornettes. C'est vous qui avez raison.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Hippocampe
Messages : 3119
Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15

Message par Hippocampe »

Dans C/o (C/O ?), c et o sont les initiales de quels mots?
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Répondre